摘要
目前,对英语习语理解方式的研究往往从单一视阈进行,如通过英汉文化差异的比较解读习语的意义。然而,参照利奇的"意义"七分法,对习语的意义进行分类,发现其意义的建构机制具有两个特征:理据的复杂性和表达手段的多相性。前者反映出理据是多源的,涉及民俗、文化、概念域知识等。后者体现出其认知的基础,关系到隐喻、转喻、象征和概念合成等认知模式。由此证实,英语习语的理解方式应是混合性的,包括民俗、文化和认知模式三种类型。
Currently,the researches into the approaches to understanding English idioms are mostly conducted from one angle,such as comparing the differences between English and Chinese cultures to access idiom meanings.However,classifying the meanings of idioms,by referring to Leech s seven ways of classifying meanings,discloses two features of the mechanism of their meaning construction:one is the complexity of motivations;and the other is the heterogeneity of means of expressing meanings.The former suggests that th...
出处
《当代外语研究》
2010年第11期37-40,31+62,共6页
Contemporary Foreign Language Studies
基金
江苏省2009年度高校哲学社科基金项目(09SJD740010)研究的阶段性成果