摘要
翻译的内容和形式总是随着主体的要求有着不同的变化。行业的特殊性,使得涉外商务的翻译具有自身的特点和要求。因为内容涉及到交往双方的利益,所以翻译工作应当严谨求实。
The content and form of translation is always changing according to the requirements of objects.Specific characteristics bring the translation of foreign business affairs with its own traits.Because it concerns the bilateral benefits,the translation should be careful and cautious.
出处
《闽江学院学报》
2001年第4期88-91,共4页
Journal of Minjiang University
关键词
外贸
函件
合同
条款
Foreign trade Correspondence
contract
provision