期刊文献+

PROMISE用法译评

原文传递
导出
摘要 promise是英语语言文学中的常用词,但一般词书对其介绍大都停留在形式与用法上,缺乏深层次的语义剖析。随着语义学与语用学的研究的不断深入,人们对该词的用法特征和语用特点有了新的认识。本文拟从语言学的角度对该词的形式,语义和语用背景作探讨,以求教于同行。
作者 吴国良
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第4期85-87,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献12

  • 1Cliff Goddard. Semantic Analysis[M]. Oxford University Press,1998.
  • 2Georgia M. Green. Pragmatics and Natural Language Understanding [M]. Lawrence Erlbaum Associates Publishers, 1996.
  • 3N. D. Turton & J. B. Heaton. Longman Dictionary of Common Errors[Z]. Addison Wesley Longman Limited, 1996.
  • 4Beth Levin. English Verb Classes and Alterations[M]. The University of Chicago Press, Ltd., 1993.
  • 5F.R. Palmer. The English Verb[M]. World Publishing Corporation,1989.
  • 6Wierzbieka, A. Semantics[M]. Oxford University Press, 1996.
  • 7Jacob L.Mey. Pragmatics[M]. Blaekwell Publishers Ltd., 1993.
  • 8Dixon,R.M.N. A New Approach to English Grammar, on Semantic Principles[M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.
  • 9Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
  • 10Alan,C.D. Meaning in Language[M]. Oxford University Press,2000.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部