期刊文献+

从翻译适应选择论看理雅各英译《道德经》 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 翻译适应选择论以译者为中心,以多维度适应和选择为原则,以三维适应选择转换为方法研究翻译。理雅各英译《道德经》在身份角色、社会环境、翻译目的和翻译原则与方法等多方面多维度作出适应和选择,并突出表现在语言维、文化维和交际维这三维的适应选择转换,适应翻译生态环境,理译《道德经》有高度的整合适应选择度。
作者 袁臣
出处 《江苏外语教学研究》 2011年第1期69-73,共5页 Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献148

共引文献1139

同被引文献18

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部