摘要
The Chinese word mianzi refers to both a person’s self-image and the way he/she projects his/her image in society.Although mianzi can literally be translated to face (in English),the expressions"to lose face"and"to save face"fail to accurately convey the real meaning of the word.Mianzi is both an integral aspect of Chinese culture and a code of behavior,and it has many more complexities than Westerners commonly understand as"face."
"面子"在汉语里既可以指一个人的脸面.也可以指这个人在社会中为自己塑造的形象。"丢面子"、"保面子",这些常见的字眼谈到的不仅仅是一个人的"脸面"问题。中国人的"面子"文化远比西方人普遍认为的"脸面"意义丰富得多!