期刊文献+

文化关联与跨文化翻译 被引量:1

Cultural relevance and intercultural translation
原文传递
导出
摘要 关联理论认为人们在跨文化交际过程中,包含归化和异化两种途径。关联理论把翻译看作是一个跨语言、跨文化的认知过程,这为跨文化翻译提供了新的研究视角。本文借助文化关联的认知语境获得最佳关联,实现译语与源语高度一致的文化效应。 Relevance theory includes two ways of naturalization and alienation in the process of intercultural communication.Relevance theory views translation as a cognitive process of cross-language and cross-cultural,which provides the new research perspective for the intercultural translation.This paper draws support from cognitive context of cultural relevance to gain optimal relevance,to achieve the uniform culture effect of target language and source language.
作者 张媛 邬玲琳
出处 《佳木斯教育学院学报》 2011年第1期330-330,共1页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 文化关联 跨文化 翻译 cultural relevance intercultural translation
  • 相关文献

同被引文献3

  • 1刘嵩.论文化差异在翻译过程中的重要性[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2007,8(S1):151-153. 被引量:5
  • 2邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1997..
  • 3张慧军.英汉文化习俗差异与翻译[J].陕西教育学院学报,2000(2).

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部