摘要
关联理论认为人们在跨文化交际过程中,包含归化和异化两种途径。关联理论把翻译看作是一个跨语言、跨文化的认知过程,这为跨文化翻译提供了新的研究视角。本文借助文化关联的认知语境获得最佳关联,实现译语与源语高度一致的文化效应。
Relevance theory includes two ways of naturalization and alienation in the process of intercultural communication.Relevance theory views translation as a cognitive process of cross-language and cross-cultural,which provides the new research perspective for the intercultural translation.This paper draws support from cognitive context of cultural relevance to gain optimal relevance,to achieve the uniform culture effect of target language and source language.
出处
《佳木斯教育学院学报》
2011年第1期330-330,共1页
Journal of Jiamusi Education Institute
关键词
文化关联
跨文化
翻译
cultural relevance
intercultural
translation