摘要
口译是语言沟通的桥梁,是国际交流中不可缺少的纽带。随着世界经济一体化的飞速发展以及中国成为世界第二大经济体,中国与其他经济体之间的交流与合作日趋增多,在此过程中对口译人才的需求越来越大,口译教学随之愈显重要。本文将着重讨论非英语专业口译教学中的学生口译能力抑制因素及应对策略。
Interpreting is an indispensable bond in international communication.With the rapid development of economic integration and China's becoming the second economic entity of the world,there are more and more communication and cooperation between China and other entities in the world.Interpreters are in urgent need during this process and interpreting teaching is becoming more and more significant.This article focuses on the inhibited factors in the improvement of interpreting ability of non-English majors and related coping strategies.
出处
《佳木斯教育学院学报》
2011年第3期337-338,共2页
Journal of Jiamusi Education Institute
关键词
口译
应对策略
interpreting
coping strategy