期刊文献+

从英汉文化差异中看习语的翻译 被引量:2

View of Idioms' Translation according to the Difference between English and Chinese Culture
原文传递
导出
摘要 习语是某一种语言在长期使用过程中所形成的特有的惯用表达方式。由于地理、历史、宗教信仰等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和信息,因此我们在翻译习语时需要借助文化语境的帮助,需要了解习语的文化差异,并采取相应的翻译方法。 Idioms are special expressions that are formed in the process of long-term use.Because of the differences in history,geography,and religion,they show different culture and cultural information.So we should translate the idioms with the help of culture context,understand the cultural difference and use the corresponding translation skills.
作者 万丽
出处 《佳木斯教育学院学报》 2010年第5期247-247,共1页 Journal of Jiamusi Education Institute
关键词 习语 文化差异 翻译 方法 Idioms Cultural difference Translation Skill
  • 相关文献

同被引文献35

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部