期刊文献+

描述翻译学中的工具理性反思 被引量:15

Reflections on Instrumental Reason of DTS
下载PDF
导出
摘要 图瑞提出的描述翻译学以规范为基础,以法则为导向,其目的在于借助源语与译语文本对比析出规约翻译行为的普遍法则。为使描述翻译学成为一门无涉价值、可以实证的科学,图瑞采用了简化范式和分离范式构建其理论模型。这两种范式与图瑞在追求描述翻译学的科学性进程中形成的工具理性互为因果,而且把主体性等人文因素挤兑出翻译理论研究视域。翻译研究中追求科学性无可厚非,但其实现不应以牺牲主体性等人文因素为代价。 DTS is a norm-based, law-oriented theory proposed by Toury in the hope of formulating value-free universal laws governing translation behaviors out of the norms extracted from comparative analyses between STs and TTs. To make the DTS a science characterized by being value-free, verifiable, and objective, Toury adopted simplified and detached paradigms to formulate his model. The two paradigms, traceable to the instrumental reason that Toury established in pursuit of scientificness of research, exclude subjectivity out of translating process. This inevitably puts translators in a position of dilemma. The pursuit of scientificness in translation studies seems indisputable. However, such pursuit cannot be attained at the expense of humanity features.
作者 张思洁
出处 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第4期63-66,105,共5页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 描述翻译学 图瑞 工具理性 DTS Gideon Toury instrumental reason
  • 相关文献

参考文献8

  • 1埃德加·莫兰 方法 秦海鹰 译.思想观念--生境、生命、习性与组织[M].北京:北京大学出版社,2002..
  • 2冯契.哲学大词典(修订本)[Z].上海:上海辞书出版社,2001..
  • 3廖七一.当代西方翻译理论探索[M].南京:译林出版社,2001..
  • 4潘文国.当代西方的翻译学研究[A].杨自俭.译学新探[C].青岛:青岛出版社,2002..
  • 5让·皮亚杰 郑文彬 译.认识学科认识论[M].北京:中央编译出版社,2002..
  • 6Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [ M ].London and New York: Routledge, 1993.
  • 7Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications [ M ]. London and New York: Routledge,2002.
  • 8Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

共引文献4

同被引文献99

引证文献15

二级引证文献55

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部