期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论贵州省文化专有项的异化翻译观
原文传递
导出
摘要
文化专有项是跨文化交际中文化缺省的产物,给翻译带来诸多障碍。以异化翻译观来指导文化专有项的翻译,可以避免文化信息在翻译过程中的缺失。本文从异化翻译观出发,探讨了贵州省文化专有项的英译状况,以期在英语中保留贵州省民族风俗文化的正确英译。
作者
何泠静
机构地区
贵州大学外国语学院
出处
《作家》
北大核心
2011年第6期207-208,共2页
Writer Magazine
关键词
贵州省
文化专有项
异化翻译观
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
21
参考文献
2
共引文献
112
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
王东风.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观比较[J]
.中国翻译,2008,29(2):5-10.
被引量:113
2
顾朴光等撰文贵州民族村寨旅游指南[M].
二级参考文献
21
1
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:231
2
鲁迅.“题未定”草(一至三)[A].鲁迅全集·且介亭杂文二集(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005a.
3
鲁迅.论“旧形式的采用”[A].鲁迅全集·且介亭杂文(第六卷)[C].北京:人民文学出版社,2005e.
4
鲁迅.关于翻译的通信[A].鲁迅全集·二心集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005b.
5
鲁迅.写在《坟》后面[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005c.
6
鲁迅.论睁了眼看[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005h.
7
鲁迅.杂忆[A].鲁迅全集·坟(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005f.
8
鲁迅.三十三[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005g.
9
鲁迅.对于批评家的希望[A].鲁迅全集·热风(第一卷)[C].北京:人民文学出版社,2005j.
10
鲁迅.“关于翻译”,鲁迅全集·南腔北调集(第四卷)[C].北京:人民文学出版社,2005i.
共引文献
112
1
张春慧.
纽马克语义翻译和韦努蒂异化差异性比较[J]
.芜湖职业技术学院学报,2021,23(1):60-63.
2
王玮琪.
对归化与异化的探究[J]
.新东方英语(中英文版),2019,0(1):109-110.
3
叶苗.
从顺应论看应用翻译异化观——基于《中国国家地理——选美中国特辑》英译个案的研究[J]
.中国外语,2009,6(4):102-106.
被引量:12
4
彭志洪,彭朝忠.
异域文化的“拿来主义”——鲁迅翻译与中国现代文学[J]
.作家,2011(4):28-29.
5
张云廷.
论全球化背景下的翻译杂合[J]
.作家,2011(4):164-165.
被引量:1
6
雷香花.
有关归化和异化问题的几点思考[J]
.长春理工大学学报(高教版),2012(11):73-74.
7
张景华.
韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷[J]
.英语研究,2010,8(2):54-60.
被引量:1
8
张哲.
对归化和异化讨论的研究与思考[J]
.安徽文学(下半月),2008(11).
9
肖平.
中医典籍的语言特点及其翻译的文化传真[J]
.湖南中医药大学学报,2008,28(4):74-76.
被引量:16
10
倪芳,丁立福.
文化冲突下的“龙”的误译[J]
.海南广播电视大学学报,2008,9(4):18-20.
被引量:2
1
韩丽.
论劳伦斯·韦努蒂的异化翻译观[J]
.考试周刊,2010(41):25-26.
2
宁会勤.
韦努蒂的异化翻译观[J]
.智富时代,2016,0(1X):325-326.
3
杨桂香.
模因与翻译的归化和异化——兼从模因角度看鲁迅的异化翻译观[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2007,17(3):59-61.
被引量:3
4
张景华.
韦努蒂的异化翻译与直译有何联系和区别?——兼与张经浩教授商榷[J]
.英语研究,2010,8(2):54-60.
被引量:1
5
刘晓亚.
浅谈异化翻译观隐藏的政治立场——以施莱尔马赫、鲁迅和韦努蒂为例[J]
.桂林航天工业学院学报,2015,20(3):418-421.
6
陈瑞玲.
新闻翻译中异质文化的传递[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2011(7):130-131.
被引量:1
7
张玄.
韦努蒂与鲁迅之异化翻译观比较[J]
.攀枝花学院学报,2008,25(2):70-73.
8
王凤.
从英汉文化差异方面浅议英汉成语的翻译[J]
.科技致富向导,2011(30):44-44.
9
高慧.
韦努蒂与鲁迅异化翻译观之比较[J]
.牡丹江教育学院学报,2013(1):49-49.
10
魏鸿玲,张怡.
韦努蒂“异化”翻译观下译者主体性的实现——以《围城》中的中国文化词汇翻译为例[J]
.开封教育学院学报,2015,35(12):51-53.
作家
2011年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部