期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅议文学翻译中汉语模糊美的磨蚀与补偿
原文传递
导出
摘要
文学翻译是一种创造性的艺术实践,即用译语的模糊美来再现、构拟源语的模糊美,也就是说再现源语的艺术效果。不同语言中的模糊性又表现出差异,这就给翻译实践增加了难度。汉语和英语的模糊美感在表现形式和审美效应上均存在显著差异,由此造成了汉英翻译中语言模糊美感的磨蚀与流失。本文拟从汉英翻译的角度,对汉英翻译过程中汉语模糊美感的磨蚀与补偿作初步探讨。
作者
宁双
机构地区
牡丹江师范学院
出处
《作家》
北大核心
2011年第12期177-178,共2页
Writer Magazine
关键词
文学翻译
模糊美
意境
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
79
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
朱纯深.
心的放歌(二之一)——假设诗歌翻译不难……[J]
.中国翻译,2002,23(2):95-95.
被引量:7
2
吴义诚.
模糊:文学翻译研究的一种取向[J]
.外国语,1996,19(5):18-23.
被引量:47
3
郭建中.
论西方的翻译对等概念[J]
.中国翻译,1986(5):2-7.
被引量:30
共引文献
79
1
高红云.
模糊语言翻译研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(6):76-77.
被引量:1
2
康大伟.
语言的模糊性与翻译[J]
.新乡教育学院学报,2006(1):55-57.
被引量:3
3
许炜.
诗心的召唤——从《晴雯判词》两个英译本对原诗的“三美”再现看古诗的可译性[J]
.宿州学院学报,2005,20(2):62-65.
4
康大伟.
论翻译的模糊性与模糊处理手法[J]
.作家,2010(14):172-173.
被引量:1
5
范守义.
走向科学:回顾与展望——中国的翻译研究(1950-1992)[J]
.外语研究,1993(2):50-57.
被引量:5
6
韩虎林,裴结贵.
模糊理论与翻译[J]
.池州学院学报,1999,19(2):32-35.
7
张全,太光云.
浅谈模糊语言在英汉互译中的运用[J]
.曲靖师范学院学报,1998,18(Z2):59-61.
被引量:4
8
武柏珍,李文戈.
模糊翻译研究述评——兼议文学翻译的模糊问题[J]
.外语研究,2004,21(4):55-57.
被引量:11
9
马可云,李建军.
英语模糊语篇的特征[J]
.福建外语,2001(3):20-24.
被引量:8
10
张峰.
浅析英语句法的模糊性及成因[J]
.山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2004,6(2):28-32.
被引量:7
1
郭旭红.
忘却的记忆[J]
.散文诗,2005(24):61-62.
2
默白.
默白的诗(4首)[J]
.诗歌月刊,2011(10):74-75.
3
刘伟雄.
庐山[J]
.福建文学,1995,0(5):42-42.
4
牛艳争.
文学作品中模糊语言的翻译研究[J]
.佳木斯职业学院学报,2015,31(10):360-361.
5
李映迪.
《边城》中模糊数量词的英译及其模糊美感的磨蚀[J]
.海外英语,2012(4X):147-148.
6
月光棉花.
在《平凡的世界》中感受生命[J]
.知心姐姐(奇妙语文故事),2009(10):12-13.
7
亿伊.
孤独呓语(外一篇)[J]
.青年作家,2007(8):84-87.
8
方方.
随意表白[J]
.当代,1992(6):167-185.
被引量:4
9
霍静伟,李长江.
诗歌意象的模糊性及其翻译[J]
.青年文学家,2013,0(27):116-116.
10
潘磊.
晋阳禅迹[J]
.作文通讯(高中版),2012(12):57-57.
作家
2011年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部