期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文学翻译中的再创造
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
翻译是一门语言的艺术,文学翻译更是如此,与其他文本类型相比较,文学翻译具有其独特的创造性。本文探讨了文学翻译再创造的必然性以及译者在对文学作品进行再创造时要考虑的四个层面:历史层面、宗教层面、文化层面和语言结构层面。
作者
王皓
机构地区
长沙师专
出处
《作家》
北大核心
2011年第24期159-160,共2页
Writer Magazine
关键词
文学翻译
再创造
层面
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
3
共引文献
3
同被引文献
6
引证文献
2
二级引证文献
31
参考文献
3
1
孟健,王春.
比较之中出鉴别——文学翻译中风格的传达[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2009,11(1):158-159.
被引量:1
2
谭晓鸣,陈雅媚.
文化差异与文学翻译障碍[J]
.科技信息,2008(28):214-215.
被引量:3
3
黄顺红.
文学翻译中的文化差异与信息求真[J]
.焦作大学学报,2008,22(1):130-132.
被引量:2
二级参考文献
9
1
胡德香.
中英风格的翻译及评价标准[J]
.天津外国语学院学报,2004,11(5):29-34.
被引量:6
2
[1]Nida.E.A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,1991.
3
[3]Nida,E.A.Language Structure and Translation[M].Standford:Standford University Press,1975.
4
[4]Mill,J.The Translatability of Cultures[C].Standford:Standfoal University Press,1996.
5
常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社,1998..
6
爱德华·泰勒.原始文化[M].南宁:广西师范大学出版社,2005..
7
庄绎传 选.英汉翻译练习集[M]中国对外翻译出版公司,1984.
8
(英)泰勒(Tylor,EdwardBernatt)著,连树声.原始文化[M]上海文艺出版社,1992.
9
乔幪,周玉忠,王全瑞.
文学翻译中的制约因素及译者策略[J]
.四川教育学院学报,2004,20(5):57-58.
被引量:4
共引文献
3
1
王卓慈,朱芳瑜.
文学翻译中语言错位现象的文化分析[J]
.陕西教育学院学报,2010,26(1):83-86.
2
孙相文,孙汝蕊.
文学翻译中的文化差异及应对策略[J]
.时代文学(下半月),2010,0(10):137-138.
被引量:2
3
王晗.
从文化差异和翻译准确性看文学作品的翻译——《一个干净明亮的地方》译作对比[J]
.山西师大学报(社会科学版),2014,41(S5):171-172.
同被引文献
6
1
Reiss, K. Text types, translation types and translation assess- ment. in Chersterman A. (ed.), 1989.
2
黄合水.广告心理学.高等教育出版社,2006.
3
王佐良.翻译:思考与笔试.北京:外语教学与研究出版社,1994.
4
张美芳.
文本类型理论及其对翻译研究的启示[J]
.中国翻译,2009,30(5):53-60.
被引量:187
5
冯涛.
商业广告翻译的应用价值研究[J]
.东北农业大学学报(社会科学版),2010,8(6):139-141.
被引量:7
6
殷小娟,苏淑杰.
功能翻译理论视角下的汽车广告翻译案例分析[J]
.信阳农业高等专科学校学报,2011,21(2):99-101.
被引量:2
引证文献
2
1
王皓.
从目的论视角看广告翻译的再创造[J]
.中国科技翻译,2013(1):27-29.
被引量:29
2
吴迪.
浅析广告翻译的基本原则和策略[J]
.海外英语,2018(20):45-46.
被引量:4
二级引证文献
31
1
李敏慧.
目的论视角下产品广告语的英译——以华为公司产品广告为例[J]
.汉字文化,2022(S02):284-286.
2
聂爱明.
广告翻译中的品牌形象与商业文化——基于跨文化交际的视角[J]
.山东工商学院学报,2014,28(3):56-58.
被引量:4
3
杨江.
从思维差异谈涉外广告翻译[J]
.渭南师范学院学报,2014,29(12):27-30.
4
陈晶.
林语堂的翻译与改写及对中国文化“走出去”的启示[J]
.黄河科技大学学报,2014,16(4):117-120.
被引量:2
5
张云.
南通博物苑旅游文本英译探究[J]
.湖州职业技术学院学报,2016,14(2):42-45.
6
孙富香,董会庆.
我国商务英语翻译研究近十年现状与分析[J]
.河北农业大学学报(农林教育版),2016,18(3):44-48.
被引量:6
7
沙鹏飞.
目的论视阈下商务广告翻译策略[J]
.长江大学学报(社会科学版),2016,39(7):63-66.
被引量:1
8
韩旭,李延林.
广告翻译的跨文化视角[J]
.中国科技翻译,2017,30(2):28-30.
被引量:10
9
陈茹赟,许蔚.
目的论视角下服装广告的翻译策略研究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2017(4):141-143.
10
乐国斌.
关联翻译理论视角下商业广告翻译探索[J]
.兰州教育学院学报,2017,33(5):145-147.
被引量:1
1
毕跃忠.
异质性糅合:波德莱尔《恶之花》组诗的叙事建构[J]
.廊坊师范学院学报(社会科学版),2010,26(1):23-25.
2
赵雷.
《水浒传》的叙事结构与“神理”[J]
.枣庄学院学报,2006,23(1):33-36.
被引量:1
3
徐文静.
从独白到杂语——试述90年代女性叙事的流变[J]
.时代文学(上半月),2006(3):106-108.
4
王雪晴.
我不能没有灵魂的活着——浅析《呼啸山庄》文学作品与影视作品的异同[J]
.北方文学(下),2012(12):42-42.
5
陈迪,吴明明.
论《罪与罚》中的心理描写[J]
.绵阳师范学院学报,2009,28(7):74-77.
被引量:4
6
杨亮.
文化寻根的现代性焦虑———再探20世纪80年代“寻根文学”的文化策略[J]
.文艺评论,2011(5):64-67.
7
张立群.
历史层面、人文关怀与艺术技巧[J]
.北京文学(精彩阅读),2004,0(8):121-122.
8
陈小叶.
谈莎士比亚《李尔王》中对爱的呼唤[J]
.芒种,2012(2):62-63.
9
宋琳.
关于域外写作的一封信[J]
.扬子江(诗刊),2005,0(5):59-60.
10
周芳.
《麦克白》的神话原型解读[J]
.青年文学家,2014,0(6X):98-99.
作家
2011年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部