期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译与性别——论女性主义对翻译的影响
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
从上世纪70年代开始,西方女性主义与翻译研究的结合,给传统翻译理论和实践观念带来了强烈的冲击。翻译理论引入性别,使得翻译变得更加复杂。女性主义对翻译的影响主要体现在翻译实践、翻译理论和翻译批评三个方面。在翻译文本与性别的关系态度上,"性别歧视"不可取,过分强调女权主义的极端态度,也同样不该倡导。
作者
屈连胜
王密卿
机构地区
河北师范大学西校区大学外语教学部
河北师范大学大学外语教学部
出处
《作家》
北大核心
2010年第2期145-146,共2页
Writer Magazine
关键词
翻译
性别
女性主义
冲击
影响
忠实原文
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
8
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
3
1
.
2
Godard,Barbara.Language and Sexual Difference: the Case of Translation[].Atkinson Review of Canadian Studies.1984
3
Lakoff,Robin T,Scherr Raquel.Language and Wom-an’s Place[]..1975
同被引文献
8
1
刘军平.
女性主义翻译理论研究的中西话语[J]
.中国翻译,2004,25(4):3-9.
被引量:106
2
Chamberlain,L. Gender and the Metaphorics of Translation[A].London.New York:Routledge,1992.
3
Simon S. Gender in Translation:Cultural Identity and the Politics of Transmission[M].London and New York:Routledge,1996.
4
Von Flotow Luise.Translation and Gender:Translating in the Name of Feminism[M]上海:上海外语教育出版社,2004.
5
方平;艾米丽.勃朗特.呼啸山庄[M]上海.上海译文出版社,1993.
6
魏家海.女性主义译论与变译论:话语权力的对话[J]外国语言文学研究,2007(06):9-13.
7
杨苡;艾米丽;勃朗特.呼啸山庄[M]南京:译林出版社,2002.
8
王静.
女性主义翻译观照下的译者性别意识显现[J]
.外语与外语教学,2009(11):43-45.
被引量:12
引证文献
1
1
费天响.
女性主义翻译与权力话语[J]
.大众文艺(学术版),2013(22):48-49.
1
邢林燕.
翻译中的三对矛盾[J]
.丽水学院学报,1998,23(3):16-17.
2
林伟.
汉译维新闻标题的翻译技巧[J]
.金田,2016,0(1):321-321.
3
文永超.
去“伪”寻“真”:论英汉翻译中的伪友现象[J]
.四川外语学院学报(哲学社会科学版),2012(2):73-76.
4
张玉昕.
谈日语副助词“さえ”、“でも”、“まで”的异同[J]
.商丘师范学院学报,2009,25(8):127-129.
5
童其兰.
翻译的多样化[J]
.上海翻译,1994(2):14-15.
6
Wilfred,A.Peterson,张宪宝.
成功的艺术[J]
.海外英语,2004(2).
7
李弗不.
破折号的13种用法举隅[J]
.作文与考试(高中版),2011(13):109-112.
8
傅炳民.
一个不该使用的括号[J]
.语文知识,2003(4):29-29.
9
黄以荣.
不该相安无事[J]
.作文(初中年级),2000(2):29-30.
10
沈基松.
这里不该用异体字“燉”[J]
.辞书研究,2000(2):121-121.
作家
2010年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部