期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
对黄雨石翻译版《黑暗的心》中几处译文处理的看法
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
本文试图对康拉德作品在中国的译介过程做一简单梳理,并聚焦小说《黑暗的心》的其中一个中译本,从这个中文译本中选取一些翻译实例,来探讨文学作品翻译过程中的若干常用手法,并进而对译本的处理效果作一简单评价。
作者
庞琛
机构地区
东北电力大学外国语学院
出处
《作家》
北大核心
2010年第4期160-161,共2页
Writer Magazine
关键词
约瑟夫·康拉德
黑暗的心
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
张映先.
《红楼梦》翻译中的文学形象变异与创造式想象[J]
.外语与外语教学,2002(9):47-50.
被引量:25
2
陈吉荣,都媛.
形象学视域下翻译作品中的中国形象[J]
.辽宁师范大学学报(社会科学版),2014,37(4):570-575.
被引量:7
引证文献
1
1
刘彦仕.
从他者视域探析《黑暗的心》中译本的形象建构[J]
.四川文理学院学报,2017,27(3):91-96.
1
于丝浓,李鲁平.
对《黑暗的心》的词汇文体分析[J]
.海外英语,2013(4X):250-251.
被引量:1
2
王锦.
趣议I与me之争[J]
.湖北第二师范学院学报,1999,0(3):28-31.
被引量:1
3
刘彦仕.
从康拉德的《黑暗的心》解读“他者”形象的建构(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(1):44-46.
被引量:1
4
吕洪灵.
康拉德的语言危机[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(2):86-89.
被引量:5
5
戴芙蓉.
评《牛津高阶英汉双解词典》(第六版)中的插图[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(5):366-368.
6
佟晓梅.
英语幽默语言的翻译策略[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2007,29(5):142-145.
被引量:6
7
郭军.
试析英语中的短句与长句[J]
.许昌学院学报,1998,21(S1):200-201.
8
卢永福.
这样的“翻译探索”值得提倡——介绍黄雨石著《英汉文学翻译探索》[J]
.中国翻译,1989(4):39-40.
9
肖春香,刘欣沂.
从语音的配合方面提升广告口号的形式美[J]
.新余高专学报,2008,13(6):85-87.
10
徐丽丹.
The Way of All Flesh的两个中译本对比分析[J]
.兴义民族师范学院学报,2012(1):69-72.
作家
2010年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部