摘要
"以人为本"是科学发展观的核心,而功能翻译理论中的以人为本,即以译文的读者为本,以读者的需要为出发点,译者应考虑到译文的可接受性和文化的特殊性,这与以往的以原文作者为本或原文为本不同。"以人为本"这一理念,不仅能指导我国的政治经济生活,同样也能应用于翻译实践,尤其是实用翻译实践,提高翻译质量,促进对外交流发展。
出处
《作家》
北大核心
2010年第4期178-179,共2页
Writer Magazine
基金
滨州学院“青年人才创新工程”科研基金项目(BZXYQNRW200722)资助项目