摘要
准确把握原文中比喻修辞格的形象与喻义是翻译比喻的前提条件。比喻的形象和语义两者之间,喻义是第一位的,形象是第二位的。比喻的翻译通常可以采用三种基本方法:保留形象,更换形象,舍弃形象。
It is the premise in translating analogy to grasp the image and metaphoric meaning of the analogical figure of speech firmly. For the image and semantic factors, the metaphoric meaning is the first and image is the second. Three basic methods are commonly adopted in the translation of analogy: reserve image, change image and abandon image.
出处
《内蒙古财经学院学报(综合版)》
2006年第2期102-104,共3页
Journal of inner Mongolia finance and economics college
关键词
形象
喻义
翻译
image metaphoric meaning translation