摘要
准确把握原文中比喻修辞格的形象与喻义是翻译比喻的前提条件。比喻的形象和语义两者之间,喻义是第一位的,形象是第二位的。比喻的翻译通常可以采用三种基本方法:保留形象,更换形象,舍弃形象。
Understanding the image and metaphorical meaning of the original passage accurately is the prior condition of translating the figure of speech in English-Chinese Translation.Between the image and metaphorical meaning,metaphorical meaning takes the first while the image follows it.The figurative translation can usually adopt three kinds of basic methods: reserve the image,replace the image,and abandon the image.
出处
《内蒙古财经学院学报(综合版)》
2009年第3期75-77,共3页
Journal of inner Mongolia finance and economics college
关键词
形象
喻义
翻译
image
metaphorical meaning
translation