期刊文献+

论口译中的第三方介入翻译策略

On the Third-Party Involvement Translating Strategy in Oral Interpretation
下载PDF
导出
摘要 "第三方介入翻译策略"是译者在甲乙双方信息传递的过程中,除了对基本信息进行加工处理完成输入与输出,更能通过自己对信息的理解和把握进行点到为止的介入,在不影响基本格局、双方立场、双方利益的情况下,把谈判、会议或接洽推向一个双方都希望看到的气氛和结局。 'third-party involvement translating strategy.'It means in the process of information transfer between two parties,besides processing basic information to finish input and output,translators should involve appropriately through their comprehension to information.Without affecting basic structure,both parties' opinion and interest,translators can advance a negotiation,a meeting or a discussion to the expected result.
作者 崔冉
机构地区 外交学院
出处 《内蒙古财经学院学报(综合版)》 2010年第4期130-132,共3页 Journal of inner Mongolia finance and economics college
关键词 口译 第三方介入策略 目的论 oral interpretation third-party involvement strategy teleology
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[]..2001
  • 2Nida Eugene A.Language and Culture: Contexts in Translating[]..2001

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部