期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论翻译等效原则在《浮生六记》中的应用
原文传递
导出
摘要
翻译等效原则要求译文作者把原文的文学作品形象以及语言魅力转译到目标语言中,使译文读者也能够像欣赏原作一样,能够准确地把握原文的文学作品形象,体会原文作者的优美的文学语言,体验原作的文学魅力。本文结合林语堂英文译本《浮生六记》中的实例,来具体阐述等效原则在文学翻译中的应用。
作者
雍瑾
机构地区
江苏经贸职业技术学院
出处
《作家》
北大核心
2012年第24期175-176,共2页
Writer Magazine
关键词
等效翻译
《浮生六记》
翻译策略
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
2
共引文献
4
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
聂咏华.
《浮生六记》与林语堂的翻译策略[J]
.湖北成人教育学院学报,2008,14(5):77-78.
被引量:4
2
赵莉.
浅析《浮生六记》的翻译特色[J]
.江苏外语教学研究,2002(1):84-87.
被引量:2
二级参考文献
3
1
沈艺虹.
异质文化语境下的文化传播——试论林语堂的文化传播策略[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2007,21(2):51-55.
被引量:8
2
寇晓伟编,林语堂.林语堂文集[M]作家出版社,1996.
3
边立红等撰著,郭著章.翻译名家研究[M]湖北教育出版社,1999.
共引文献
4
1
王人恩,谢志煌.
《浮生六记》百年研究述评[J]
.甘肃社会科学,2005(4):136-144.
被引量:15
2
骆明丽,王晓燕.
林语堂《浮生六记》英译研究述评[J]
.运城学院学报,2015,33(1):77-80.
被引量:2
3
牛蓓蓓,刘燕.
多元文化语境下《浮生六记》的传译[J]
.短篇小说(原创版),2014,0(10Z):31-32.
4
马亚敏.
从林语堂翻译标准看其《浮生六记》的翻译[J]
.海外英语,2013(3X):180-182.
被引量:2
1
高鑫媛.
儿童文学翻译中的趣味性处理——以《爱丽丝漫游奇境记》为例[J]
.北方文学(中),2017,0(1):77-79.
2
黄敏.
等效翻译中的语用预设效果——以《红楼梦》诗歌翻译为例[J]
.文教资料,2010(30):23-26.
3
刘朋帅,薛红岩.
以“等效翻译论”观《天净沙·秋思》四英译本[J]
.北方文学(中),2013(4):187-187.
4
王友贵.
世纪之译:细读《尤利西斯》的两个中译本[J]
.中国比较文学,1998(4):67-78.
被引量:21
5
宋飞鹰.
美在细节[J]
.戏剧丛刊,2007(4):80-81.
6
彭斯远.
童话拟人探源[J]
.重庆教育学院学报,2003,16(1):33-35.
被引量:1
7
王瑶泉,易波.
笨狼不笨——汤素兰笔下的笨狼形象分析[J]
.特立学刊,2015,0(5):32-35.
8
丁瓅.
文化意象翻译中的等效原则--以《浮躁》为例[J]
.北方文学(中),2015,0(2):132-133.
9
丁仁仑.
诗歌翻译与鉴赏之“节奏等效”原则[J]
.杭州电子科技大学学报(社会科学版),2007,3(1):40-43.
被引量:1
10
李玮,荣高悦.
《傲慢与偏见》的幽默风格[J]
.飞天,2011(6):37-38.
作家
2012年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部