期刊文献+

杂合翻译的观念变革与翻译策略 被引量:1

The concept transformation and translation strategies of hybrid translation
下载PDF
导出
摘要 在跨文化交际中,杂合正发挥着空前的巨大作用。本文介绍了杂合成为一种翻译理论的演变过程,分析了它之所以成为一种强势的翻译理论的必然性,及其在当前翻译实践中的重要作用。在全球化的形势下,杂合会成为译者必然的选择。 In the process of intercultural communication, heterozygous plays an unprecedented role. This paper introduces the heterozygous become a kind of translation theory to evolve into a process, analyzes the reason that becomes a strong translation theory inevitability, and the important role of translation practice. In the situation of globalization, heterozygous will become the inevitable choice of the translator.
作者 张萌
出处 《南昌教育学院学报》 2013年第1期158-159,共2页 Journal of Nanchang College of Education
关键词 杂合 翻译 观念变革 heterozygous translation concept transformation
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Homi K. Bhabha Signs Taken For Wonders-questions of ambivalence and authority under a tree outside[M].
  • 2Schaffner C,B.Adab. Translation as intercultural communication:selected papers from the EST Congress, Prague 1995[M].Philadelphia:John Benjamin’s Publishing Co,1997.
  • 3Toury; G.Descriptive Translation Studies and Beyond 2001[M]{H}上海:上海外语教育出版社.
  • 4郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:930
  • 5韩子满.文学翻译杂合研究[M]{H}上海:上海译文出版社,2005.
  • 6卢红梅.翻译与混杂文本[J].现代外语,2003,26(3):275-282. 被引量:8
  • 7孙会军,郑庆珠.翻译与文化“杂合”[J].外语教学与研究,2003,35(4):296-300. 被引量:73
  • 8杨晓荣.二元对立与第三种状态一关于翻译标准的哲学思考[A]{H}上海:上海外语教育出版社,2000440-451.

二级参考文献15

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部