期刊文献+

论语境类型与翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 早在1944年,融贯中西的朱光潜先生在《谈翻译》一文中就指出,"上下文决定的意义"在文学翻译上最为重要。他所说的"上下文"就是现代语言学所指的语境。其实,各类翻译都离不开语境。本文以语境类型理论为基础,来探讨翻译的相关问题。
作者 刘英蘋 耿智
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第1期18-20,共3页 Shanghai Journal of Translators
基金 辽宁省社科联项目 课题编号为2012slktwx-04 大连民族学院中央高校自主科研基金项目的成果之一 课题编号为DC110215/ZJ12RWQN007
  • 相关文献

参考文献4

  • 1《翻译通讯》编辑部.翻译研究论文集:谈翻译,1983.
  • 2胡壮麟;朱永生;张德禄.系统功能语法概论,1989.
  • 3胡壮麟.语境研究的多元化[J].外语教学与研究,2002,34(3):161-166. 被引量:317
  • 4萧立明.从headache谈起,1978(04).

二级参考文献21

  • 1Akman, V. 2000. Rethinking Context as a social construct [J]. Journal of Pragmatics 32: 743-759.
  • 2Allen, J. 1995. Natural Language Understanding[M]. Redwood City, CA:Benjamin/Cummings.
  • 3Beaugrande, R. 1980. Text, Discourse and Process:Towards a multi-disciplinary science of texts [M].London: Longman.
  • 4Brown, G. & G. Yule. 1983. Discourse Analysis [M].Cambridge: Cambridge University Press.
  • 5Clark, H. H. & T. B. Carlson. 1992. Context for comprehension. In H. H. Clark (ed.). Arenas of Language Use [ C ]. Chicago: The University of Chicago Press & Center for the Study of Language and Information.
  • 6Crystal, D. 1987/1991. The Cambridge Encyclopedia of Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 7Duranti, A. 1997. Linguistic Anthropology [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 8Ealy, L. 1998/1999. Understanding Contexts [M].Smith Weaver-Smith. On-line.
  • 9Gumperz, J. J. 1982. Discourse Strategies [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 10Harris, W. V. 1988. Interpretive Acts: In Search of Meaning [ M]. Oxford: Clarendon Press.

共引文献327

同被引文献3

  • 1胡壮麟.语境研究的多元化[J].外语教学与研究,2002,34(3):161-166. 被引量:317
  • 2冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 3Newmark Peter.Approach to Translation [M].Oxford:Pergamon Press, 1982.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部