期刊文献+

和合翻译思想之整体模型研究途径 被引量:4

An Integrative Modeling Approach of Harmonizing Translation Thoughts
下载PDF
导出
摘要 和合翻译思想以《中国译学大辞典》为研究素材,以中国译学的螺旋式思维为导向,运用整体模型之研究途径,找到当下的翻译本体为顺应社会认知诉求,译者方描摹思想与作者方创作思想的文本和合体;当下的翻译研究本体为译者方描摹思维与作者方创作思维在语言的形之上和形之下空间内的和合规律及其方法;当下翻译研究本体的本质关系为思维—思想—文化—科学性与艺术性—文本—交际行为;当下的翻译本体理论为和合翻译思想;当下译学研究趋向大众化。 Harmonizing Translation Thoughts based on the research material from A Dictionary of Translation Studies in China,oriented by the spiral thinking way of Chinese Translation Studies,employs the research way of the integrative modeling approach,and finds that the current ontology of translation is the textual harmonizing continuum between the imitating thoughts of the translator's party and the creating thoughts of the author's party to conform to the appeal of social cognition,and that the current ontology of translation studies is to research on the harmonizing principles and approaches on and beyond the languages between the above-mentioned two parties,and that the constitutive relationships of the current studies are thinking ways—thoughts—culture—scientificity and artistry—text—interaction,and that the current ontological theory is Harmonizing Translation Thoughts,and that the current trend of translation studies is to bring its development to the masses.
作者 钱纪芳
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2013年第2期6-11,共6页 Shanghai Journal of Translators
基金 浙江省社科联研究课题"中国明清服饰文化的英译描述研究(2012N013)" 浙江省语言文字科研项目"基于语料库的服饰语言英译研究(ZY2011C62)"
关键词 和合翻译思想 整体模型 本体 趋向 Harmonizing Translation Thoughts integrative modeling currency ontology trend
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献45

共引文献109

同被引文献78

引证文献4

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部