期刊文献+

探不空所译《梵本般若波羅蜜多心经》

Probe into Prajnaparamita-hridaya-sutra in Sanskrit Translated by Amoghavajra
下载PDF
导出
摘要 据辽宁省朝阳市北塔刻雕不空所译《梵本般若波羅蜜多心经》经文探讨其译本特点、译音规则和读音规律;并以罗马字母音译全文以体现它的独特性和价值。
作者 园慈
出处 《佛学研究》 2008年第1期134-141,共8页 Buddhist Studies
  • 相关文献

参考文献19

  • 1辽宁省文物考古研究所;朝阳市北塔博物馆.朝阳北塔--考古发掘与维修工程报告,2007.
  • 2房山石经.
  • 3方广錩.般若心经译注集成,1994.
  • 4方广铝.般若心经译注集成,1994.
  • 5北塔本"麽曩"(mana),房本"麽曩";贤本"摩曩悉"(manasi),玄本"麽曩".
  • 6为什么北塔本没有,也许不应把头衔放入塔内,或者有其它的原因.
  • 7"心"北塔本"(紇)嘌二合乃野",玄本"阿粟郍衣",贤本"紇嘌二合乃野".
  • 8房本"夜、嚩上一麽上努尾枳孃曩馱引覩"(yāvan na mano vijnānam dhātu).
  • 9"说咒":北塔本"穆入訖妬二合满怛囉"(m ukto mantra),贤本"穆骨靓满怛曜",房本"穆屈姤满阻囉",玄本"目訖拓满怛囉".
  • 10銀片刻寫是"僧枳也",讀音應爲"僧枳孃"(sam jnā),房山石經譯本即爲"僧枳孃".

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部