摘要
提高英语同传口译质量的关键在于加强译前准备。译前准备有长期、中期和短期不同的阶段。英语口译教师可以将长期、中期和短期的译前准备在口译课堂内融合起来。在课堂内充分带动学生积极参与同传口译实践的译前准备,从而提高口译课程教学质量。综合分析各种口译理论,结合同传口译活动实践,以一个学期为时间单位,作者设计口译课堂内教师和学生合作的译前准备团队训练方法,将同传译前准备揉进整个学期的口译教学实践中,希望和大家共同讨论。
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2011年第S2期136-139,共4页
Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)