期刊文献+

再论隋释彦琮《辩正论》的翻译思想 被引量:5

原文传递
导出
摘要 本文完全根据原作的篇章理路探讨《辩正论》的翻译思想。东晋道安的佛典翻译原则、彦琮自己的佛经翻译标准、佛经译者理论以及佛经译者运用梵语能力论是《辩正论》系统论述的四个主要佛经翻译理论,"十条"和"废译论"不是论述的重点,"八备"是佛经译者理论的重要内容。
作者 黄小芃
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第S2期183-186,共4页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
基金 四川省社科基金项目(SC11W001)阶段性成果
  • 相关文献

二级参考文献17

  • 1蒋童.中国传统译论的分期与分类[J].中国翻译,1999(6):11-14. 被引量:23
  • 2刘超先.中国翻译理论的发展线索研究[J].中国翻译,1994(4):4-8. 被引量:28
  • 3慧皎等.高僧传合集[M].上海:上海古籍出版社,1991.
  • 4马祖毅.中国翻译筒史(增订版)[M].北京:中国对外翻译出版公司.1998.
  • 5释僧祜.出三藏记集[M].北京:中华书局,1995.
  • 6《出三藏记集》卷8第1篇:释道安.《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》(中华书局1995版290页).
  • 7《出三藏记集》卷8第2篇:释僧睿.《大品经序》(中华书局1995版292页).
  • 8《续高僧传》卷2本传之四《彦琮传》(上海古籍出版社《高僧传合集》118页下栏).
  • 9《出三藏记集》卷8第13篇:支敏度.《合维摩诘经序》(中华书局1995年版310页).
  • 10《出三藏记集》卷10第15篇:释道安.《鞞婆沙序》(中华书局1995版382页).

共引文献23

同被引文献56

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部