期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《色·戒》字幕英译研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
李安导演的新片《色·戒》在2007年第64届威尼斯国际电影节上荣获"金狮"大奖。除去精彩的指导、细腻的演绎,传神的英语字幕翻译对于该片的国际化也是功不可没的。《色·戒》的译者主要采用了翻译中的归化策略和缩减式策略,以目的语观众所能接受并理解的语言表达方式、口语习惯来翻译原文。就《色·戒》的英文字幕翻译策略进行探讨,可以提高翻译水平,更好地欣赏分析电影字幕。
作者
陈青
机构地区
潍坊学院外国语学院 山东潍坊
出处
《电影文学》
北大核心
2008年第8期136-137,共2页
Movie Literature
关键词
英文字幕
翻译策略
归化
缩减式
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
5
共引文献
1087
同被引文献
12
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
5
1
龙千红.
《花样年华》的英文字幕翻译策略研究——兼谈中国影片的对外译介[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(1):35-38.
被引量:33
2
庄琦春.
中外影视作品译制的社会文化思考[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2005,27(1):115-116.
被引量:61
3
王红卫,WANG,Hong-wei.
跨文化交际翻译方法:归化和异化策略[J]
.西南民族学院学报(哲学社会科学版),2002,23(9):250-253.
被引量:38
4
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
5
(美)拉里·A.萨默瓦(LarryA.Samovar),(美)理查德·E.波特(RichardE.Porter)著,闵惠泉等.跨文化传播[M]中国人民大学出版社,2004.
二级参考文献
13
1
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
3
庄琦春.
中外影视作品译制的社会文化思考[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2005,27(1):115-116.
被引量:61
4
张英进.
简述中国电影研究在欧美的发展[J]
.电影艺术,2005(2):42-48.
被引量:24
5
李斯颐.
我国大众传播业新世纪的发展[J]
.传媒,2005(3):34-36.
被引量:3
6
刘达临.《社会学人门》[M].山东人民出版社,1984年版.第139页,第147页,第50页,第62页,第59页.
7
Jin Di, Nida, E. A, 1993. On Translation - with Special Reference to Chinese and English. 中国国际翻译出版公司,北京.
8
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. Prentice Hall International Ltd. UK.
9
VenutiL1995. The Translator's Invisibility. London and New York: Routledge.
10
杨宪益,Yang Gladys 著. A Dream of Red Mansion. 北京:外研社,1994..
共引文献
1087
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
3
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
4
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
5
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
6
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
7
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
8
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
9
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
10
贾晓宁.
近二十年(2001~2021)国内字幕翻译研究可视化分析——基于CNKI数据库[J]
.现代英语,2023(4):98-101.
同被引文献
12
1
李妙晴.
电影改编:另类的符际翻译——以《色·戒》为例[J]
.电影文学,2008(1):57-58.
被引量:2
2
谭兴,谈宏慧.
《色·戒》英文字幕中麻将文化词语的翻译[J]
.电影文学,2008(22):137-138.
被引量:2
3
胡庚申.
生态翻译学解读[J]
.中国翻译,2008,29(6):11-15.
被引量:1182
4
胡庚申.
生态翻译学:产生的背景与发展的基础[J]
.外语研究,2010,27(4):62-67.
被引量:291
5
覃江华.
英国汉学家蓝诗玲翻译观论[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2010,25(5):117-121.
被引量:47
6
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1195
7
严爽.
从取效对等翻译观评析《色,戒》英译本[J]
.浙江科技学院学报,2011,23(2):119-123.
被引量:2
8
孙玉风.
《色·戒》中英文字幕翻译之策略分析[J]
.电影文学,2013(14):157-158.
被引量:1
9
石晶.
电影《色·戒》字幕翻译中的文化意象[J]
.电影文学,2014(4):161-162.
被引量:2
10
郭颖.
电影《色·戒》英语翻译策略探析[J]
.电影文学,2014(17):150-151.
被引量:1
引证文献
1
1
王佩.
适应与选择——生态翻译学视角下的《色·戒》英译研究[J]
.湖北经济学院学报(人文社会科学版),2021,18(1):115-118.
被引量:2
二级引证文献
2
1
陈红梅.
生态翻译学视域下《花木兰2020》的字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(22):33-35.
被引量:1
2
邓楠.
生态翻译学视角下《战狼Ⅱ》字幕翻译分析[J]
.海外英语,2022(4):15-16.
被引量:2
1
郭颖.
电影《色·戒》英语翻译策略探析[J]
.电影文学,2014(17):150-151.
被引量:1
2
第69届威尼斯国际电影节[J]
.大学英语,2012(11).
3
李竹.
浅析张爱玲小说《色·戒》的文体翻译[J]
.英语广场(学术研究),2015(2):47-48.
被引量:1
4
吴北萍.
口译中如何弥补中西文化的差异[J]
.经营管理者,2009(15):256-256.
5
李虻,陈小青.
浅谈课堂教学中的语言技巧[J]
.四川教育学院学报,2000,16(9):68-70.
6
朱丹.
交际翻译与《色·戒》中的文化词的英译[J]
.牡丹江教育学院学报,2015(8):24-25.
被引量:1
7
李瑞民.
浅析电影翻译中意译策略的应用[J]
.作家,2008,0(8):184-185.
被引量:2
8
李晓曦.
商务英语口语习惯用法随题分析与变通[J]
.时代报告(学术版),2012(03X):236-236.
9
孙玉风.
《色·戒》中英文字幕翻译之策略分析[J]
.电影文学,2013(14):157-158.
被引量:1
10
黄莉萍.
电影《赤壁》(上)英文字幕翻译策略探析[J]
.柳州职业技术学院学报,2008,8(4):102-104.
被引量:2
电影文学
2008年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部