期刊文献+

从《AMERICAN BEAUTY》等影片巧析外国电影译名 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 外国电影译名,历来仁者见仁,智者见智。说有各种官方翻译、网络翻译、DS翻译、杂志翻译,但是这些翻译之后还是存在差异。通过对AMERICAN BEAUTY、DEVIL’SADVOCATE、THE WHOLE NINE YARDS等十二部大家熟悉的电影英语名字背后的文化背景和常识进行分析,就会发现,我们的翻译没有做到信达雅。其原因主要是译员对英美文化了解不够全面深刻,没有挖掘出深层的内涵。
作者 李大鹏
出处 《电影文学》 北大核心 2008年第7期127-127,共1页 Movie Literature
  • 相关文献

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部