期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化视角下的英文电影译名方法
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
用简短的汉语概括、提升、转化以及再加工英语电影片名的过程架起了沟通中西电影艺术的桥梁。本文通过具体的实例阐述了具体条件下受文化因素影响的电影片名翻译方法。即:直译、音译、意译和互补翻译。
作者
王立言
童美茹
机构地区
西安科技大学
出处
《电影文学》
北大核心
2008年第3期129-130,共2页
Movie Literature
关键词
电影片名
文化因素
直译
音译
意译
互补翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
2
共引文献
503
同被引文献
19
引证文献
2
二级引证文献
5
参考文献
2
1
郑玉琪,王晓冬.
小议电影片名的英汉翻译原则[J]
.中国翻译,2006,27(2):66-68.
被引量:79
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
二级参考文献
13
1
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
2
李群.
片名翻译对“忠实”的颠覆——电影片名翻译的现状及理论根据[J]
.北京第二外国语学院学报,2002,24(5):41-45.
被引量:134
3
许渊冲.汉英对照唐诗三百首[M].北京:高等教育出版社,2000..
4
秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
5
北美2004年电影库.http://www.5see.com.2005.
6
王樽.都是译名惹的乱[A].与电影一起私奔[C].北京:中国人民大学出版社.
7
http://lz.book.sohu.com/chapter-1540-4-19.html.2004.
8
Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
9
Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
10
何宁.
英语电影片名翻译纵横谈[J]
.上海翻译,1998(3):38-39.
被引量:97
共引文献
503
1
程黎.
翻译主体性下的法语电影片名翻译[J]
.作家天地,2020(14):25-25.
2
刘彪.
中国电影片名英译研究——以2019年北美上映的中国影片为例[J]
.校园英语,2020(49):251-252.
3
黄鐘霈,彭莹.
浅谈跨文化视角下英语电影名汉译方法[J]
.现代英语,2021(23):60-62.
4
王诗媛.
从目的论角度分析电影片名翻译[J]
.现代英语,2021(12):40-42.
被引量:1
5
黎孝兰.
英美电影片名的汉译技巧探析[J]
.汉字文化,2022(15):145-148.
6
王菁.
漫威系列和国漫电影片名的翻译及文化传播[J]
.传播力研究,2020,4(3):23-23.
被引量:2
7
王红溪.
英汉动画电影片名对比与翻译[J]
.国际公关,2019(11):261-261.
被引量:1
8
袁园.
从英语教学到实际应用——探析华语电影片名英译的方法[J]
.保险职业学院学报,2008,22(1):92-96.
9
王青.
电影片名翻译的等值问题探析[J]
.连云港职业技术学院学报,2006,19(4):45-47.
被引量:1
10
李树.
从翻译对等和接受美学角度解读英文影片译名[J]
.绥化学院学报,2008,28(5):129-131.
被引量:2
同被引文献
19
1
祝小军,肖明文.
英文电影片名翻译原则与方法探究[J]
.电影文学,2008(24):212-213.
被引量:4
2
魏金龙,康一清.
英文电影片名汉译的几种方法[J]
.电影文学,2008(16):105-105.
被引量:1
3
门艳玲.
浅谈英文电影片名中译的一些原则[J]
.电影文学,2007(24):68-68.
被引量:2
4
宁之寿.
谈电影片名的翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(1):58-59.
被引量:60
5
敏雷.
漫谈外国电影片名的汉译[J]
.中国翻译,1984(8):35-36.
被引量:5
6
林秋云.
外国电影片名翻译简论[J]
.上海翻译,1996(3):13-16.
被引量:34
7
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
8
李锦,廖开洪.
文化语境顺应与翻译策略[J]
.语言与翻译,2005(2):49-52.
被引量:65
9
王炤,井永洁.
文化语境顺应与英语电影片名的翻译[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):85-87.
被引量:32
10
Shuttleworth M,Cowie M. Dictionary of Translation Studies[M].Manchester:St.Jerome Publishing,1997.
引证文献
2
1
戴丽娜.
日本动漫「ドラえもん」中文译名所体现的翻译策略[J]
.浙江外国语学院学报,2012(1):39-44.
被引量:3
2
傅曼姝,周亚莉.
英文电影片名翻译研究三十年述评[J]
.西北成人教育学院学报,2014(4):71-73.
被引量:2
二级引证文献
5
1
韩雯.
试论日本动漫片名的汉译方式[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(12):65-67.
被引量:2
2
陈玥伶.
重命名翻译的必要性——以语用等效观看日语电影片名翻译[J]
.凯里学院学报,2016,34(1):91-95.
3
殷志诚.
运用目的论探析日语字幕翻译[J]
.考试周刊,2016,0(51):85-85.
被引量:2
4
李小岛.
从目的论视角浅谈英文电影片名中译[J]
.英语广场(学术研究),2016(7):32-33.
5
曾恋婷,卜朝晖,张玉,李友谅,谢映荷,刘雨佳.
论日本动漫片名的特征及其翻译功能实现策略[J]
.现代语言学,2022,10(10):2227-2233.
1
危艳丽.
流行语对车贴语的影响[J]
.语文学刊(基础教育版),2013(2):49-49.
被引量:1
2
董蒙娜.
从“归化和异化”角度分析中国特色政治词汇的翻译[J]
.吉林省教育学院学报,2011,27(6):74-76.
被引量:2
3
余怡.
试论《红楼梦》中饮食文化翻译的异化[J]
.河北广播电视大学学报,2011,16(4):43-44.
被引量:2
4
高刚.
表示转折的语气副词“偏”、“偏偏”和“却”[J]
.咸宁学院学报,2009,29(2):48-49.
被引量:1
5
许宏.
谈本科翻译教学如何把握翻译标准[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(4):73-77.
被引量:2
6
萧红.
汉语多动同宾句式的发展[J]
.语言研究,2006,26(4):111-114.
被引量:7
7
陈振尧,罗嘉美.
谈基础阶段的法语教学[J]
.外语教学与研究,1982,14(1):42-47.
8
王睿.
英文电影用于大学英语教学的调查与分析[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2008,9(2):206-207.
被引量:13
9
郭景华.
关于文化因素影响语言翻译的有效性研究[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2011,9(5):99-101.
被引量:1
10
曾珍.
文化因素影响下的翻译归化和异化[J]
.河南广播电视大学学报,2013,26(2):43-44.
被引量:1
电影文学
2008年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部