期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
影视翻译的制约与原则
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
影视文本翻译与其他文体翻译不同,有其特殊的翻译方法和技巧。在影视翻译中,无论是配音还是字幕声画同步翻译,都要确保对白译文能连贯地表达清楚原语意义。是哪些因素制约了这种文本翻译,又有哪些原则可以用来指导这类翻译,本文主要从这两个方面进行探讨。
作者
刘洪泉
机构地区
长江大学外国语学院 湖北荆州
出处
《电影文学》
北大核心
2007年第24期59-60,共2页
Movie Literature
关键词
影视翻译
制约性
原则性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
1
共引文献
101
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
柴梅萍.
电影翻译中文化意象的重构、修润与转换[J]
.苏州大学学报(哲学社会科学版),2001,17(4):91-94.
被引量:102
二级参考文献
7
1
张经浩.
与奈达的一次翻译笔谈[J]
.中国翻译,2000(5):28-33.
被引量:78
2
Delabastita, Dirck. ‘Translation and the Mass Media' in Translation,History and Culture[M] .Susan Bassnett and Andre Lefevet, Edited,Pinter Publishers Limited, 1990.
3
吴楚材等.古文观止[M].北京:中华书局,1982.
4
电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:魂断蓝桥[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
5
电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:一夜风流[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
6
电影风暴软件开发组.电影风暴学英语:呼啸山庄[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
7
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1148
共引文献
101
1
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
2
喻意.
电影翻译中对文化意象的思考[J]
.廊坊师范学院学报(自然科学版),2008(z1):111-112.
3
钟婧嵘.
文化意象的重构、修润与转换在影片翻译中的应用[J]
.文教资料,2008(21):45-47.
4
张帅,郑朝红.
影视翻译中的译者再创造[J]
.电影评介,2008(14).
5
李成.
从文化意向的重构浅析电影片名的英汉翻译原则[J]
.电影评介,2008(16):63-64.
被引量:2
6
李瑞民.
影视作品中文化因素的翻译[J]
.电影评介,2007(16):62-63.
7
张巨.
汉英意境翻译中的形与神[J]
.江苏外语教学研究,2011(1):74-78.
8
张晓英.
英语影视作品中的翻译要点分析[J]
.佳木斯教育学院学报,2011(2):363-363.
9
曹莉.
从英文电影看英美文化[J]
.电影文学,2008(23):40-40.
被引量:2
10
张帅,范志慧.
信息论在影视翻译中的应用[J]
.电影文学,2008(16):17-17.
同被引文献
3
1
王向华.
影视翻译中对文化差异的处理[J]
.电影文学,2009(24):167-168.
被引量:2
2
马建丽.
从译制片《2012》看影视翻译语言艺术[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),2010,32(8):165-167.
被引量:5
3
张碧云.
影视语言的特点及《爱丽丝梦游仙境》中文配音翻译赏析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(3):91-92.
被引量:1
引证文献
1
1
路利.
影视语言特点及《爱丽丝梦游仙境》配音翻译分析[J]
.电影文学,2012(17):141-142.
被引量:1
二级引证文献
1
1
强萍.
电影《爱丽丝梦游仙境》的语言特点[J]
.大舞台,2015(9):98-99.
1
柴梅萍.
配音与字幕声画同步翻译的策略[J]
.山东外语教学,2003,24(5):92-94.
被引量:42
2
张艳萃.
试论英文影视片的字幕翻译问题[J]
.时代经贸,2013,11(16):80-80.
3
齐宁.
试论英文原声电影在高职高专英语教学中的作用[J]
.中国科技信息,2012(17):140-140.
4
彭志瑛.
基于顺应论的华语电影字幕英译过程研究[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2013,29(4):89-93.
5
陈岩.
俳为心画 歌为心声[J]
.日语知识,2002(1):33-34.
6
张丹.
影视语言的特点及《少年派的奇幻漂流记》中文字幕翻译赏析[J]
.海外英语,2013(23):252-253.
7
周为军.
“异口同声”话传译[J]
.招生考试通讯(高考版),2005(6):30-31.
8
张晓萍.
试论电视声画关系与电视解说词写作[J]
.广播电视大学学报(哲学社会科学版),2006(4):42-43.
被引量:1
9
夏兆秋.
影视剧声画语言[J]
.记者摇篮,2009(3):58-58.
10
赵丽.
英美电影汉译的语言特点及翻译技巧[J]
.电影文学,2013(8):149-150.
被引量:2
电影文学
2007年 第24期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部