期刊文献+

影视翻译的制约与原则 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 影视文本翻译与其他文体翻译不同,有其特殊的翻译方法和技巧。在影视翻译中,无论是配音还是字幕声画同步翻译,都要确保对白译文能连贯地表达清楚原语意义。是哪些因素制约了这种文本翻译,又有哪些原则可以用来指导这类翻译,本文主要从这两个方面进行探讨。
作者 刘洪泉
出处 《电影文学》 北大核心 2007年第24期59-60,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献7

  • 1张经浩.与奈达的一次翻译笔谈[J].中国翻译,2000(5):28-33. 被引量:78
  • 2Delabastita, Dirck. ‘Translation and the Mass Media' in Translation,History and Culture[M] .Susan Bassnett and Andre Lefevet, Edited,Pinter Publishers Limited, 1990.
  • 3吴楚材等.古文观止[M].北京:中华书局,1982.
  • 4电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:魂断蓝桥[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
  • 5电影风暴软件开发组编.电影风暴学英语:一夜风流[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
  • 6电影风暴软件开发组.电影风暴学英语:呼啸山庄[Z].北京:VCD电子工业出版社,1999.
  • 7钱绍昌.影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J].中国翻译,2000(1):61-65. 被引量:1148

共引文献101

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部