期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
由《红楼梦》的英译本谈谈汉西互译的差距
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章通过对现有英译本《红楼梦》题目、人名、地名翻译的分析,说明了中文翻译成西文比西文翻成中文困难得多的原因所在:一是不同的语言所表达的语境不同,英文表达不出中古典名著字里行间的悲剧感;二是中文的历史文化积淀甚厚,西文难以领略其要义,也没有与之相匹配的大量词汇来传情达意。
作者
蒋荣蓉
机构地区
南开大学外语学院
出处
《社会科学家》
CSSCI
2006年第S2期209-210,212,共3页
Social Scientist
关键词
《红楼梦》
英译名
音译
意译
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
王化清.
古典名著的趣味译名[J]
.语文天地(初中版),2010(5):34-34.
2
方大萍.
古典名著的趣味译名[J]
.今日中学生(中旬)(初二),2008(1):31-31.
3
李金梅.
由“皆兄弟也”谈鲁迅和赛珍珠的“水浒观”[J]
.鲁迅研究月刊,2013(7):50-55.
被引量:2
4
王晓飞.
卜算子·步韵云星[J]
.雪花,2014,0(4):17-17.
5
名著漫画[J]
.英语学习(天下少年),2012(5):60-63.
6
子石.
谢长安长诗《睡月》出版[J]
.诗潮,2013(3):80-80.
7
周玮璐.
红楼梦法国译本的翻译技巧[J]
.商业故事,2016,0(23):183-184.
8
徐艳蓉.
从《红楼梦》英译本看文化隐喻的差异性[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2008,8(5):98-99.
9
邸志坚,徐林.
我国古典名著的 “洋名”[J]
.建筑工人,1999,0(8):48-48.
10
张营林.
中国古典小说《麟儿报》英译研究[J]
.北方文学(中),2015,0(11):69-69.
社会科学家
2006年 第S2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部