期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论傅雷“神似”翻译理论的价值
被引量:
8
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文阐述了傅雷的“神似论”及“神似”与“形似”的辩证关系,认为“神似”即“传神达意”,“得其精而忘其粗,在其内而忘其外”;神似与形似应浑然一致,不能取一方而舍另一方;不能两全时,应不拘泥于字面,死于句下,略于形色而得神气,即不求貌同,正由神合。如此,方能再现原文精髓。
作者
田金平
机构地区
山西师范大学外语系
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
1999年第3期96-97,共2页
Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)
关键词
形似
神似
文学翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
52
引证文献
8
二级引证文献
26
同被引文献
52
1
杨大亮,武敏.
从李白的《静夜思》英译本分析诗歌翻译的标准和流派[J]
.山西师大学报(社会科学版),2007,34(S1):109-111.
被引量:3
2
钟佳,李延林.
形象思维与傅雷之“神似论”[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2009,10(3):163-165.
被引量:1
3
林峥.
诗中有画 心志高洁——王维山水田园诗《山居秋暝》解读[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(3):36-38.
被引量:2
4
陈道明.
翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”[J]
.外国语,1999,22(4):63-68.
被引量:33
5
杨晓荣.
二元对立与第三种状态─—对翻译标准问题的哲学思考[J]
.外国语,1999,22(3):57-62.
被引量:37
6
韩子满.
翻译等值论探幽[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(2):71-73.
被引量:12
7
陈全明.
严复——我国译界倡导系统而完整翻译标准的先驱[J]
.中国翻译,1997(3):31-33.
被引量:8
8
吴存民.
论“信达雅”的有机完整性——兼评译论中的一种错误倾向[J]
.中国翻译,1997(5):39-41.
被引量:16
9
冯颖钦.
妙在似与不似之间[J]
.中国翻译,1996(1):48-51.
被引量:6
10
范仲英.
一种翻译标准:大致相同的感受[J]
.中国翻译,1994(6):9-12.
被引量:22
引证文献
8
1
安洁琼.
文学翻译中的寓神于形[J]
.延边教育学院学报,2020,34(6):40-43.
2
黄忠廉.
翻译思想≠翻译理论——以傅雷、严复为例[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(5):77-81.
被引量:25
3
滕梅,于晓霞.
《山居秋暝》的汉英语篇功能对比分析[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(4):134-137.
4
张景霞.
小议英汉翻译过程中的“形”与“神”[J]
.吕梁学院学报,2013,3(4):22-24.
5
王禹霏.
浅谈“神似”与“化境”[J]
.牡丹江教育学院学报,2016(5):7-8.
6
彭澳,何一鸣,杨纪平.
论“传神”在翻译中的体现——比较《傲慢与偏见》樊庆兰与张思婷译本[J]
.海外英语,2018(18):43-45.
7
方雅萍,范丽群.
外交发言中网络流行语“甩锅”的隐喻英译探讨[J]
.延安职业技术学院学报,2022,36(1):63-67.
被引量:1
8
刘丽.
对翻译内在规律认识的发展[J]
.咸宁学院学报,2004,24(1):128-130.
二级引证文献
26
1
蓝红军.
中国传统译论的体系建构:路径探索与未来发展[J]
.民族翻译,2023(5):13-20.
2
彭佳.
从认知语言学视角解析——2022年网络流行语的隐喻汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(20):160-162.
3
欧阳东峰.
2010年中国译坛综述[J]
.语言与翻译,2011(2):47-54.
被引量:2
4
刘泽权,张冰.
我国翻译质量评价研究的现状与趋势[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2012,13(3):96-100.
被引量:7
5
蓝红军.
译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考[J]
.上海翻译,2015(1):16-20.
被引量:26
6
王华.
以严复的“信、达、雅”为标准探究如何完成好的译作[J]
.语文学刊,2016,36(1):115-116.
7
刘建珠,穆雷.
中国翻译理论话语体系的构建及其划界[J]
.上海翻译,2017(2):1-5.
被引量:13
8
傅敬民,袁丽梅.
新时期我国译学体系化的思考[J]
.外语学刊,2017(3):80-84.
被引量:16
9
邵有学.
翻译思想与翻译理论考辨[J]
.中国外语,2018,15(2):99-105.
被引量:4
10
谭蓉.
浅谈中国翻译“理论”的一点感悟[J]
.海外英语,2019,0(17):146-146.
1
殷锐,朱祖君,王文仙.
试论中国古代文学理论的价值[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(8):88-88.
被引量:1
2
姚艳慧.
试论“诗无达诂”[J]
.语文学刊(基础教育版),2011,0(10):64-65.
3
闫书平.
浅谈二人转表演中的神似与形似[J]
.戏剧文学,2010(9):78-80.
4
由兴波.
“神似”与“形似”——从苏轼《书鄢陵王主簿所画折枝二首》其一看其书画观[J]
.乐山师范学院学报,2005,20(4):6-8.
5
叶文福.
诗为寺庙修高洁——读王立世的诗[J]
.草原,2012(5):89-92.
6
苏叶茂.
鹬蚌相争[J]
.故事世界,2006,0(13):49-49.
7
梁思华.
议汪榕培的英译陶诗中“传神达意”——以《归园田居》(其一)为例[J]
.海外英语,2014(20):151-152.
8
陈明惠.
散文翻译中创造性叛逆与忠实的和谐统一[J]
.宿州教育学院学报,2016,19(4):32-33.
9
谭锴.
文学翻译的神似与形似[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2006,26(S1):220-222.
10
丁香女孩.
喋喋不休寻找新爱情[J]
.大众文艺(下半月)(浪漫),2004,0(4):43-43.
山西师大学报(社会科学版)
1999年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部