期刊文献+

报刊政论文体翻译的捷径——《翻译与意义结构》评介 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 每种语言都有构成言语的规则,因此研究翻译中语言结构的变化,首先应了解两种语言的结构特点。切尔尼亚霍夫斯卡娅以布拉格语言学派的信息结构为理论基础,提出报刊政论文章的翻译应遵循语义词序,并归纳出十种俄译英的翻译模式,这对俄汉翻译同样具有指导作用。
作者 刘肖岩
机构地区 上海外国语大学
出处 《外语研究》 北大核心 2000年第4期60-61,共2页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

同被引文献41

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部