期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《雷雨》的文体特征在其英译本中的再现
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译一部文学作品不仅要传译它的内容,也要传译出原作的文体特征。只有这样的译文才能称得上是一篇质量高的译作。本文以戏剧文体的特征作为参照标准,试析《雷雨》
作者
周茜
机构地区
渝州大学外语系
出处
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
1999年第4期84-88,共5页
Journal of Chongqing Technology and Business University:Social Science Edition
关键词
戏剧
文体特征
再现
分类号
I207.34 [文学—中国文学]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
6
1
袁昌明.
英汉修辞比较与翻译[J]
.中国翻译,1989(4):13-16.
被引量:9
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:979
3
黎昌抱.
从词语标记看王佐良戏剧翻译风格——以《雷雨》为例[J]
.外语与外语教学,2008(4):48-51.
被引量:14
4
冯键.
奈达的功能对等理论在文本中的应用[J]
.现代交际,2018(12):74-75.
被引量:5
5
菅硕,蒋胜男.
从奈达的“功能对等”理论看词汇对等——以《本杰明·富兰克林自传》的中英文对照全译本为例[J]
.汉字文化,2021(16):155-156.
被引量:3
6
邵晨,李平.
近20年中国字幕翻译研究(2001-2020)[J]
.今古文创,2022(24):108-110.
被引量:2
引证文献
1
1
曹宁,黄婷玮,陈睿容,王若宣,陈驭婷,邢运婷.
功能对等理论视角下甬剧《典妻》字幕翻译的研究[J]
.海外英语,2024(10):11-13.
1
焦丽君.
现代戏曲改革的一串脚印——再品样板戏[J]
.人文天下,2017(20):11-13.
重庆工商大学学报(社会科学版)
1999年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部