出处
《西安外国语大学学报》
1999年第3期101-104,共4页
Journal of Xi’an International Studies University
参考文献3
-
1李天辰.《论语》英译体会点滴[J].外语教学,1999,20(2):39-41. 被引量:18
-
2乐金声.欠额翻译与文化补偿[J]中国翻译,1999(02).
-
3姚宝荣,韩琪.旅游资料英译浅谈[J]中国翻译,1998(05).
共引文献17
-
1王勇.20年来的《论语》英译研究[J].求索,2006(5):178-181. 被引量:37
-
2廖洪中,崔丽芳.文化传统影响下翻译的双向殖民化[J].江西社会科学,2007,27(3):212-215.
-
3杨平.《论语》的英译研究——总结与评价[J].东方丛刊,2008(2):129-149. 被引量:28
-
4李萍.从《论语》关键概念词译法体会典籍翻译中历史文化和语境要素[J].科技信息,2009(21):118-118.
-
5宋茹粉.文化背景知识导入与英语教学[J].河南教育(高教版)(中),2009(12):25-26.
-
6黄信.译学悖论:“可译性”与“不可译性”——从民族文化负载词谈起[J].重庆理工大学学报(社会科学),2010,24(4):111-115. 被引量:5
-
7陈旸.《论语》英译本研究的语篇语言学方法[J].广东技术师范学院学报,2010,31(11):88-91. 被引量:4
-
8刘白玉,扈珺,刘夏青.中国传统文化元素翻译策略探讨——以《论语》核心词“仁”英译为例[J].山东外语教学,2011,32(1):96-100. 被引量:25
-
9谭蓉蓉.管窥《论语》英译[J].考试周刊,2011(22):32-33.
-
10刘白玉,高新华,窦钰婷.《论语》关键词英译探讨[J].山东工商学院学报,2011,25(3):111-113. 被引量:3
二级引证文献6
-
1唐本仙.论英汉习语翻译中的陷阱[J].邵阳学院学报(社会科学版),2004,23(4):117-118.
-
2牟爱鹏,周树江.论比喻性语言译文的意义隐含与明示[J].鲁东大学学报(哲学社会科学版),2008,25(4):62-65.
-
3刘丽娟.从文化角度看英语习语翻译[J].中国电力教育(下),2009(10):212-213.
-
4吕建英.异化和归化在英语习语翻译中的应用[J].考试周刊,2008,0(9):209-210. 被引量:1
-
5曾力子.中西文化心理差异与汉英习语翻译[J].校园英语,2012,0(24):169-169.
-
6唐本仙.直译与意译的辩证观[J].零陵学院学报,2004,25(1):120-121. 被引量:3
;