期刊文献+

中国翻译界十年(1987──1997):回顾与展望 被引量:45

A decade of debates over translation in China and its lessons
原文传递
导出
摘要 论文总结了中国翻译界最近十年(1987-1997)围绕四个问题所展开讨论,即继承与引进、理论与实践、科学与艺术和归化与异化之争。作者认为,两种表面看似对立的观点,通过辩论,一方面自我完善,一方面又互为补充,这是中外翻译理论发展的普遍规律。 This paper intends to sum up the tan-year (1987-1997) debate over translation in China. The debatecenters around four problems: the relationship between the inheritance of the traditional Chinese theory of translationand the introduction of foreign translation theohes; the relationship between translation theory and translationpraCtice; translation ---- a science or an ac; and the transference of cultural element in translation--alienation or adaptation. The conclusion is that through the debate the twO seemingly contradictory viewpoints areself-improved and complementary to each other. It is the universal law for the development of translation theoryboth in China and abroad.
作者 郭建中
出处 《外国语》 CSSCI 北大核心 1999年第6期53-60,80,共9页 Journal of Foreign Languages
关键词 科学 艺术 归化 异化 翻译 ed science adaptation alienation translation
  • 相关文献

参考文献17

共引文献1471

引证文献45

二级引证文献209

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部