关于认知共识的思考──语言传播杂记之十
被引量:1
出处
《现代传播(中国传媒大学学报)》
CSSCI
北大核心
1999年第1期104-105,共2页
Modern Communication(Journal of Communication University of China)
-
1李敏.科技英语翻译——增译原则[J].四机科技,2007(3):43-46.
-
2李银芳.科技英语增译原则[J].中国科技翻译,2007,20(2):19-21. 被引量:20
-
3王健,周玉梅.医学英语的语用翻译[J].中国科技翻译,2005,18(3):17-19. 被引量:22
-
4姚蓓.增译与省译在医学英语翻译中的应用[J].宿州教育学院学报,2009,12(5):55-57. 被引量:3
-
5于广元.修辞化:汉语发展的一个普遍动因[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2015(1):59-64. 被引量:3
-
6金志茹,闻建兰.商务英语语言特色的语用意义研究[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2010,38(2):66-68.
-
7陈文娟.浅析重复话语模式在汉语口语中的语用功能[J].青年文学家,2014,0(10Z):146-146.
-
8杨明光.跨文化比较与翻译——浅议翻译实践中的语义分析[J].思想战线,1999,25(3):82-87.
-
9高宝萍,霍海红.科技英语中的冠词翻译[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):249-250. 被引量:1
-
10田园.隐喻在英语学习中的作用[J].商,2013(11Z):277-277.
;