期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“种族、环境、时代”:中国通俗文学在东南亚土生华人中传播的重要原因
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
19世纪末,大量的中国章回小说和历史故事被东南亚、特别是新马、印尼的土生华人有计划地翻译为马来文,使中国通俗文学得以在当地广泛流传。这与处在中西文化夹缝中的土生华人这一特殊的群落的特殊处境、文化心态以及经济发展有极大关系。土生华人以对中国文学的选择,表达他们对祖籍国文化的依归。
作者
莫嘉丽
机构地区
暨南大学华侨华人研究所
出处
《暨南学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
1999年第2期16-21,共6页
Jinan Journal(Philosophy and Social Sciences)
关键词
种族
时代
环境
中国通俗文学
传播
土生华人
文化心态
分类号
I021 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
3
二级引证文献
3
同被引文献
7
1
饶芃子.
中国文学在东南亚[J]
.世界华文文学论坛,1999(3):3-6.
被引量:5
2
辜美高.
《聊斋志异》在马来世界的传播[J]
.明清小说研究,1989(1):249-252.
被引量:3
3
辜美高.
印度尼西亚《聊斋志异》的译介[J]
.蒲松龄研究,1994(2):48-51.
被引量:3
4
饶苋子.中国文学在东南亚[M].广州:暨南大学出版社,1999.
5
■美高.
《聊斋志异》故事的华裔侨生马来文译文[J]
.蒲松龄研究,1993(Z2):64-69.
被引量:2
6
张经武.
中国文学在东南亚传播的历史脉络与多元路径[J]
.东岳论丛,2019,0(7):16-25.
被引量:2
7
邱健恩.
金庸小说:从文字到文创[J]
.苏州教育学院学报,2019,36(5):12-25.
被引量:5
引证文献
3
1
黎楠.
中国文学在东南亚的传播途径和传播内容——评饶芃子主编的《中国文学在东南亚》[J]
.开封教育学院学报,2015,35(4):5-7.
被引量:3
2
赖静婷.
马来文中的第一篇《聊斋志异》——峇峇马来文《莲香》的翻译策略[J]
.蒲松龄研究,2022(3):102-115.
3
李佳丽.
论金庸武侠作品在泰国的译介与传播[J]
.华文文学,2024(4):101-109.
二级引证文献
3
1
林学艺.
从东南亚的中国文学看中国的对外文化传播[J]
.大众文艺(学术版),2018(1):32-33.
2
李晓滢,汪华.
四大文化体系影响下的马来西亚文学发展研究[J]
.江苏外语教学研究,2019,0(2):66-70.
3
王欢.
中国文学经典作品在东盟国家的译介与传播的主要特点[J]
.健康女性,2020,12(24):104-104.
1
魏守忠.
张恨水和中国通俗文学的发展[J]
.江海纵横,1997,0(4):36-37.
2
黄榕.
编辑手记——关于《八十年代中国通俗文学》[J]
.出版科学,1995,3(4):56-56.
3
赵亚丽.
在荆棘路上繁花盛开——中国通俗文学现状初探[J]
.枣庄学院学报,2012,28(3):55-58.
被引量:2
4
刘幸.
浅析金庸武侠小说中的哲理意蕴[J]
.青年文学家,2016,0(10X):34-35.
5
胡志德,赵家琦.
清末民初“纯”文学和“通俗”文学的大分歧[J]
.东岳论丛,2014,35(12):9-18.
被引量:3
6
胡平.
通俗文学三年回顾[J]
.当代作家评论,1993(4):95-102.
被引量:2
7
周志雄.
网络何以改变当代文学[J]
.山东文学,2010(11):64-66.
被引量:1
8
汤哲声.
中国通俗文学与大众文化:武侠小说研究[J]
.苏州教育学院学报,2012,29(1):1-11.
9
华萍.
含羞草悄然开过(外二章)[J]
.散文诗世界,2013,0(2):71-72.
10
陈钧.
积极开拓中国通俗文艺新天地[J]
.神州,2008,0(9):87-109.
暨南学报(哲学社会科学版)
1999年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部