期刊文献+

汉语成语英译略谈

下载PDF
导出
摘要 鲁迅先生在《且介亭杂文集》中提出:“凡是翻译必须兼顾两面:一当然力求其易解,二则保持原作的风姿。”简言之,即“信”和“顺”。“信”要求译文要忠实于原文的思想内容,包括文章的写作风格,作者的感情等。“顺”则要求译文符合英语的习惯,使不懂汉语的读者亦能读懂。
作者 丁翠华
出处 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 1998年第S3期326-327,共2页 Journal of Guangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部