期刊文献+

《红楼梦》英译本中的改译和等效问题 被引量:11

原文传递
导出
摘要 《红楼梦》英译本中的改译和等效问题洪涛翻译《红楼梦》这样的文学名著,译者可不可以按一己好恶作出改动呢?恐怕没有人会说可以。《红楼梦》的译者霍克思(Hawkes)也认为不能越雷池半步。他在英译本①第一册的“引言”中这样说:Myoneabidingpri...
作者 洪涛
出处 《红楼梦学刊》 CSSCI 北大核心 1998年第2期269-281,共13页 Studies on "A Dream of Red Mansions"
  • 相关文献

同被引文献141

引证文献11

二级引证文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部