出处
《宁夏社会科学》
CSSCI
1997年第5期93-95,共3页
NingXia Social Sciences
同被引文献11
-
1李文阳.浅论法律英语的语言特点及翻译[J].中国翻译,1994(6):15-18. 被引量:17
-
2余文景.法律翻译在香港[J].法学评论,1989,7(6):56-59. 被引量:1
-
3裘克安.关于翻译工作者和翻译作品的法律保护以及改善翻译工作者地位的实际方法的建议书[J].中国翻译,1984(6):41-43. 被引量:2
-
4林巍.比较法律文化与法律翻译[J].中国翻译,2006,27(3):58-63. 被引量:22
-
5宋雷.文化差异对法律及经贸英语翻译的影响[J].西南政法大学学报,1999,1(1):46-48. 被引量:12
-
6张法连.法律英语翻译中的文化因素探析[J].中国翻译,2009,30(6):48-51. 被引量:42
-
7吴咏花.比较法律文化研究学与法律翻译中的译者主体性[J].咸宁学院学报,2010,30(9):79-81. 被引量:2
-
8肖薇,吴椒军.法律移植与时代变迁:全球化时代的法律文化译介研究[J].江淮论坛,2016(3):124-128. 被引量:2
-
9邱能生,王青梅.立法文本的互文性研究[J].上海翻译,2016(6):33-38. 被引量:2
-
10秦德茂.论法律翻译[J].语言与翻译,1988,0(4):7-10. 被引量:2
-
1自治区党委书记宋汉良同志的讲话[J].语言与翻译,1987,0(4):11-13.
-
2芮敏.话说翻译工作者的版权[J].对外传播,1996,0(11):10-12.
-
3黄煌.论科技翻译中的“信”[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2005,27(4):113-115.
-
4葛长峰.信托合同刍议——一个比较法的视角[J].绥化学院学报,2005,25(5):67-69. 被引量:1
-
5罗润乾,彭军辉.浅析翻译过程中语言与文化的不可译性[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2009,14(2):92-94. 被引量:2
-
6王景耀.一部理论创新与实践操作相结合的好书——评张华主笔的《领导行为学》[J].理论探讨,1993(5):112-112.
-
7沈苏儒.译者的感受[J].群言,1993,0(11):26-27.
-
8夏开宏,梁卿,刘怡雯.法律标语英汉互译策略研究[J].法制与社会(旬刊),2016,0(18):254-256.
-
9王达金,汪铭.去芜取精 古为今用——明末清初科技翻译评鉴[J].华中农业大学学报(社会科学版),2007(6):162-165. 被引量:5
-
10许钧,宋学智.外国传记译事面临“死胡同”——国际首例状告译者的名誉诉讼案引发的思考[J].出版广角,1999(7):57-59.
;