摘要
《反杜林论》中译本是由中共中央马克思、恩格斯、列宁、斯大林著作编译局编译,由人民出版社出版的。这是一部很好的译本。但因原文内容丰富,博精高深,且因外文往往一词多解,因而翻译时产生一些差错是难免的。为了和同志们一起更好地学习这本经典著作,我仅把自己所见到的其中翻译方面的某些失误提出来和同志们商榷。《反杜林论》一、二、三版序言,翻译有四个方面的差错。
出处
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
1986年第1期35-40,共6页
Journal of Liaoning Normal University(Social Science Edition)