摘要
英汉词典释义精当与否事关我国英语学习者的学习质量,英汉翻译的译文水平,甚至关系到英语国家汉语学生的学习。双语词典大多采用对译释义(或稍加注释),而汉英两种语言差异较大,且均以词汇丰富见长,如何解释才能铢两悉称,恰到好处,确实是煞费周章的难题。笔者拟就目前坊间已有的七种英汉词典谈谈这方面存在的问题,以供词典编纂工作者和广大读者讨论。一.名物词的译法看似简单,但因某些事物或为国外特有。
出处
《外国语》
1986年第1期52-54,82,共4页
Journal of Foreign Languages