期刊文献+

否定含义的理解与表达

下载PDF
导出
摘要 否定含义的理解与表达是英汉翻译中一个不可忽视的课题。比如我们翻译练习里TheNazis had not instantly withdrawn from Africa or Sicily merely because of threatsto their rear.这个句子,学生的译文大致有下面三种类型,前两种译法都是把原文理解错了: 1.纳粹之所以没有很快地从北非和西西里岛撤退,只是因为他们的后方受到威胁。(把原文理解为had not withdrawn…, because of…) 2.德国人立刻从非洲和西西里撤将出来,并不仅仅是因为他们后方受到威胁。(把原文理解为had witherawn…, not because of…)
作者 古今明
出处 《外语研究》 1986年第3期46-52,共7页 Foreign Languages Research
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部