期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
乔利《红楼梦》英译本序言(1892年)
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
翻译本书的动机,并非想使自己跻身于汉学家之林,而是由于我在北京求学时,在学完了《自迩记》以后又堕入了《红楼梦》迷宫而感到困惑。译文缺点在所难免,不仅在散文方面,译诗尤其显得拙劣。
作者
陈颖
出处
《红楼梦学刊》
1984年第3期77-77,共1页
Studies on "A Dream of Red Mansions"
关键词
红楼梦
翻译本
汉学家
译诗
英译本
动机
散文
困惑
译文
迷宫
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
1
同被引文献
7
1
杜正堂.
《红楼梦》与东方艺术“梦”——关于《红楼梦》人物描写方式哲理艺理探幽[J]
.红楼梦学刊,1997(2):70-83.
被引量:3
2
辛同强.
揭示悲剧内涵的一种独特方式——《红楼梦》“冷笑”现象解析[J]
.鲁东大学学报(哲学社会科学版),1998,0(4):58-61.
被引量:2
3
翁林颖.
红楼“冷笑”艺术特色与大卫·霍克斯的细节化翻译[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2012,29(1):69-74.
被引量:2
4
葛锐,李晶.
道阻且长:《红楼梦》英译史的几点思考[J]
.红楼梦学刊,2012(2):242-279.
被引量:25
5
江帆.
文学外译的助力/阻力:外文社《红楼梦》英译本编辑行为反思[J]
.中国比较文学,2014(1):50-65.
被引量:20
6
李涛,肖维青.
《红楼梦》人名艺术及英译方法浅探[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2001,34(2):109-112.
被引量:23
7
任洪舜.
英语体态语的交际价值[J]
.山东外语教学,1995,16(1):71-73.
被引量:3
引证文献
1
1
翁林颖.
林黛玉十二冷笑英译的嬗变——搬运·异化·译写[J]
.成都师范学院学报,2015,31(12):104-108.
被引量:1
二级引证文献
1
1
林铭涵.
《红楼梦》人际互动中的冷笑抒写[J]
.金华职业技术学院学报,2021,21(5):81-87.
1
武玉桂.
红螃蟹[J]
.优秀童话世界,2011(11):12-17.
2
王家新.
鸟儿飞来并把我们当鸟儿问候[J]
.草原,2016,0(8):4-9.
3
赖晨.
推介莫言的瑞典女汉学家[J]
.华人时刊,2012(12):14-14.
4
文浩若.
《萧乾文萃》跋[J]
.作家,2004,0(10):11-14.
5
狄马.
白话作家及其命运[J]
.书屋,2008(8):25-28.
6
万之.
寻找汉斯[J]
.书城,2004,0(10):84-93.
7
陈可培.
从文化比较看《红楼梦》英译本[J]
.红楼梦学刊,2000(1):224-231.
被引量:8
8
周泽雄.
中国文学的西天[J]
.书屋,2008(1):45-49.
被引量:1
9
余泽民.
拉斯洛的中国情结[J]
.小说界,2006,0(1):184-188.
10
声音[J]
.南方人物周刊,2015,0(14):13-13.
红楼梦学刊
1984年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部