期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语省略句的理解与翻译
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
本文分四节:一)谓语动词的省略;二)主语、定语、宾语、状语、表语的省略;三)多种语法成份的省略;四)某些词语引起的省略。作者在列举以上四个方面在理解和翻译时可能产生的一些问题之后指出:省略句的汉译,关键仍在于理解,特别要从语法关系上对被省略词语的理解;在翻译时,一般规律是需把被省略的成份补上,但有些省略句的汉译则应视上下文而灵活处理。
作者
林相周
机构地区
上海外国语学院外国语言文学研究所
出处
《外国语》
1984年第1期10-14,共5页
Journal of Foreign Languages
关键词
省略现象
谓语动词
省略句
理解与翻译
英语句子
语法关系
主语
省略词
上下文
灵活处理
分类号
H3 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
翁风翔.实用翻译[M].杭州:浙江大学出版社,2002..
2
[2]冯树鉴.英汉汉英翻译技巧[M].上海:同济大学出版社,1998.
引证文献
1
1
那茗,赵英敏,毕会英.
英语省略结构的中文译法[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2005,6(4):55-57.
1
宋京生.
汉语“得”字句的英译[J]
.华东船舶工业学院学报(社会科学版),2001,1(1):86-88.
2
孙斐然.
英汉习语翻译中的归化与异化[J]
.文学界(理论版),2011(10):59-60.
被引量:1
3
刘兰芳,陈倩.
直译与意译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(6):158-160.
被引量:9
4
林惠英.
中英动物习语的比较及翻译[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2013,13(1):77-78.
5
刘沛.
文化差异对商务英语翻译的启示[J]
.商情,2013(23):186-186.
6
王洋.
“おやじもおやじだがむすこもむすこだ”——“AはAだ”句型简析[J]
.解放军外国语学院学报,1991,14(1):57-58.
7
姜同绚.
《說文》古文與甲骨文結構成份的變化研究[J]
.群文天地(下半月),2013(1):72-73.
8
杨志.
文学作品模糊语及其关联翻译策略[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2014,35(6):207-209.
9
郑诗鼎.
英汉互译中的灵活处理[J]
.中国翻译,1994(3):19-21.
10
史晓慧.
英汉习语翻译中的归化与异化[J]
.洛阳师范学院学报,2003,22(1):120-121.
被引量:1
外国语
1984年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部