摘要
近几年来,国内几所外语院校的法语专业先后开设了“法语文体与修辞”课程,对象是三、四年级学生,时数约为72学时,占两个学期,用法语讲授。这些学生在用法语表达的训练方面已有相当的基础,但是对法语文体和修辞所知甚少,大多数则连有关汉语文体修辞的知识也很缺乏,因此,要开好这门课程还是有一定的困难的。由于这是一门新设的课程,教材往往须由任课教员编写、整理,
Stylistique et rhetorique, ce sont deux branches differentes de la linguistique, mais elles sontetroitement liees, si bien que parfois, dans un texte etudie, on ne pent guere distinguer les elementsstylistiques des elements rhetoriques. L'emploi repete des procedes rhetoriques constitue en lui-meme un style. Comment enseigner aux etudiants chinois qui etudient le francais dans les etablissements su-perieurs de langues etrangeres les notions elementaires de la Stylistique et de la rhetorique commemoyens d'expression et de persuasion en faisant des distinctions adequates entre ces deux bran-ches? Quels sont les points essentiels qui meritent une attention particuliere de la part des etu-diants? La repetition est-elle toujours lourde et monotone comme certains le pretendent? Tellessont les questions principales que l'auteur de cet article voudrait aborder avec quelques exemplespris dans ce cours.
出处
《外语教学与研究》
1984年第3期56-61,共6页
Foreign Language Teaching and Research