摘要
说到“社区”,人们首先会提到“区域”,从而会发生一个疑问:社会学把“社区”来代替人们已用熟了的“区域”概念,是否故弄玄虚?或者认为这是生搬硬套美国的“Community”那个词,似乎有点食洋不化。其实,“社区”是个很好的翻译词,顾名思义,“社区”由“社”和“区”组成。“社”意即经济共同体、宗教共同体、家族共同体乃至政治共同体之类,“社”之古义即为以祭祀为中心的乡民共同体,“区”才仅是“区域”之意。所以,“社”与“区”合起来,构成地域共同体的概念,显然它大大不同于单纯的“地区”或“
出处
《社会》
1984年第4期15-18,共4页
Chinese Journal of Sociology