期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文化预设与毛泽东诗词英译形式初探
原文传递
导出
摘要
一、引言毛泽东诗词以古典诗词之形式,传达现代之风范,其诗学意蕴和哲理智慧得到了了全世界人民的喜爱。据统计,截至20世纪末,"已经出售的毛泽东诗词集达7500万册,完全比得上历史以来所有用英语写作的诗人的诗集总和"
作者
陶沙
安尚勇
机构地区
石家庄经济学院外国语学院
出处
《小说评论》
CSSCI
北大核心
2012年第S2期222-226,共5页
基金
2011年河北省教育厅人文社会科学研究项目成果
课题编号:SZ2011924
课题名称<文化预设与毛泽东诗词英译研究>
关键词
文化预设
毛泽东诗词
中国古典诗词
诗词英译
译者
目的语
英译本
翻译过程
不可感知性
许渊冲
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
13
参考文献
5
共引文献
20
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
蒋洪新.
叶维廉翻译理论述评[J]
.中国翻译,2002,23(4):26-29.
被引量:21
2
Barnstone, Willis,Ko Ching-po.The Poems of Mao Tse-tung[]..1972
3
Anne Fremantle,Mao Tze-tung.An Anthology of His Writings-updated and Expanded to Include a Special Selection of the Poems of Mao[]..1972
4
Wang,Huiming.Ten Poems and Lyrics[]..1975
5
Nie,Hualing,Engle,Paul.The Poetryof MaoTse-tung[]..1973
二级参考文献
13
1
屠岸.
读叶维廉的中国新诗英译随感[J]
.中国翻译,1994(6):30-33.
被引量:5
2
叶维廉.比较诗学[M].台湾:东大图书公司印发,1983.
3
叶维廉.破“信、达、雅”:翻译后起的生命[J].中外文学,1994,(4):75-75.
4
叶维廉.寻求跨中国文化的共同文化规律[M].北京:北京大学出版社,1986.
5
叶维廉.中国文学[M].北京:三联书店,1992.
6
叶维廉.众树歌唱[Z].台湾:黎明文化事业出版公司,1976.
7
罗登堡著,杜良译.叶维廉的风景[A].周志煌 廖栋梁人文风景的镌刻者,台湾:文史哲出版社,1997
8
Wai-Lim Yip. Ezra Pounds' Cathay[M]. Princeton: Princeton Univ.Press, 1969.
9
Wai-Lim Yip. Modern Chinese Poetry 1955-65: Twenty Poets from the Republic of China [Z]. lowa City: Univ of lowa Press, 1970.
10
Wai-Lim Yip. Hiding the Universe: Poems of Wang Wei [Z]. Tokyo & NY: Mushinsha-Grossman, 1972.
共引文献
20
1
刘立胜.
译者跨文化意识与异化策略的必要性研究[J]
.作家,2010(14):174-175.
2
鲍继平.
翻译和翻译问题的哲学思考[J]
.西安外国语学院学报,2004,12(3):55-57.
被引量:1
3
柯贤兵,何小清.
从语篇衔接评析《宿建德江》及其三个英译本[J]
.桂林航天工业高等专科学校学报,2004,9(4):45-49.
被引量:1
4
刘桂兰,刘磊夫.
译诗的生命在求真求美中延续[J]
.咸宁学院学报,2005,25(1):125-128.
被引量:1
5
张志国.
传释学与“文化模子”理论——叶维廉诗学批评论[J]
.文艺理论研究,2006(3):22-35.
被引量:1
6
杨天庆.
谈中国古代诗歌重译中词语差异[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2005,17(4):1-3.
7
龚帆元,张传彪.
从词汇联想义看翻译的“信”与“对等”[J]
.长春大学学报,2009,19(1):47-50.
被引量:1
8
李正栓,陶沙.
国外毛泽东诗词英译研究[J]
.河北师范大学学报(哲学社会科学版),2009,32(2):104-109.
被引量:21
9
王蒙.
权力话语制约下的翻译行为[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(2):383-385.
10
盛晓兰.
浅议汉语在汉英互译中的地位[J]
.科技信息,2010(8).
1
张翠玲.
汉语情态补语的英译形式浅析及其对对外汉语教学的启示[J]
.语文学刊(基础教育版),2014,0(6):35-36.
2
佟兆俊.
“使”的英译法[J]
.中国科技翻译,2002,15(2):60-62.
被引量:4
3
王融雪.
浅谈“三美”原则及其在诗词英译中的实践[J]
.海外英语,2014(16):125-126.
被引量:2
4
刘全志.
论杨万里七言绝句的诗学意蕴[J]
.长安学刊,2011(3):46-50.
5
刘叶繁.
苏轼诗词英译的生态功能研究[J]
.海外英语,2016(6):92-93.
6
刘宝珍.
法语介词à的英译形式[J]
.法语学习,1997,0(4):57-65.
7
“质本洁来还洁去”的“还”[J]
.咬文嚼字,2008(1):26-26.
8
向宇.
戏拟与狂欢——论《故事新编》的叙事策略及诗学意蕴[J]
.浙江广播电视高等专科学校学报,2003,10(4):30-32.
被引量:1
9
陈良运.
诗人兴会更无前——三谈中华诗词的“突围”[J]
.中华诗词,2004(11):38-41.
10
涂途.
半个世纪的珍藏——国外第一部毛泽东诗词集叙旧[J]
.中华诗词,2006(9):41-44.
被引量:3
小说评论
2012年 第S2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部