浅淡汉英显形隐形句式结构处理
摘要
本文从分布和处理两个方面简述汉英显形。
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1999年第2期111-113,共3页
Journal of Xinjiang University(Philosophy and Social Sciences)
-
1和灿欣.浅谈法译汉中长句的结构处理[J].新校园(中旬刊),2014,0(6):20-21.
-
2邱亲仁.汉语外来词在外向型汉英学习词典中的处理[J].开封教育学院学报,2014,34(10):31-32.
-
3刘岗,袁俏玲.简论语言思维模式的涵化[J].外语学刊,2015(6):15-19. 被引量:2
-
4尚绮,曾海燕.从语篇的衔接与连贯看《宿建德江》的三个英译本[J].郧阳师范高等专科学校学报,2004,24(1):113-115.
-
5卢丹丹.英汉谚语中宾语隐形探究[J].佳木斯职业学院学报,2016,32(1):426-427.
-
6胡富茂.平行语料库在商务信函机器翻译中的应用[J].中国商贸,2010,0(14):212-213. 被引量:1
-
7徐斌.平行语料库在外贸函电机器翻译中的应用[J].考试周刊,2011(42):115-116.
-
8宋春明,薛巧钰.论从逻辑结构入手提高法语写作能力[J].才智,2013,0(13):72-73.
-
9王惠.构式语法下的及物动词宾语隐形分析[J].科教文汇,2014(1):158-159.
-
10马元哲.科技英语定语及定语从句与中心词汉译的结构处理探讨[J].中国翻译,1981(4):21-26.
;