期刊文献+

严复翻译思想的另一面 被引量:20

Another Aspect of Yan Fu's Translation in EST
下载PDF
导出
摘要 100年来,人们讨论的“信达雅”是严复翻译思想的一部分,本文欲探讨其另一面,即严复“达旨”的具体所指。正视并研究严复的“非正法”,有助于正确认识严复的翻译思想,并切实地指导当前的中国翻译实践。 Over 100 years,“faithfulness, expressiveness and elegancy”discussed by people are a part of Yan Fu’s translation thought.This paper aims at discussing its other aspect,namely, the actual meaning of Yan Fu's “expressing the gist”. Facing squarely Yan Fu's “nonformal method” will be helpful to correctly understanding Yan Fu's translation thought , thus practically guiding the translation practice at the present time.
作者 黄忠廉
机构地区 华中师范大学
出处 《中国科技翻译》 1998年第4期17-,19+18+20,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
关键词 严复 达旨 翻译思想 Yan Fu “expressing the gist” translation though
  • 相关文献

同被引文献212

引证文献20

二级引证文献78

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部